Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Consumed
by
tongues
ov
fire
burning
like
Phlegethon
Поглощенный
языками
огня,
горящего,
как
Флегетон,
Holy
gardens
reduced
to
ash
Святые
сады
обращены
в
пепел,
Extinguishing
light
ov
hope
Гаснущий
свет
надежды,
Bringing
the
end
ov
the
days
Несущий
конец
дней.
Words
ov
my
gospel
scattered
Слова
моего
евангелия
рассеяны,
Sacrilegious
scorn
spat
in
pale
creeds
Святотатственное
презрение
плещет
в
бледные
верования,
Thin
is
the
line
between
pure
being
and
pure
nothing
Тонка
грань
между
чистым
бытием
и
чистым
ничто,
My
sole
companion
Мой
единственный
спутник,
At
my
command
По
моему
велению,
Let
the
blood
ov
the
infants
flood
the
streets
ov
Bethlehem
Пусть
кровь
младенцев
затопит
улицы
Вифлеема.
O
ye
ov
little
faith
О
вы,
маловерные,
With
ethics
rotten
in
a
moral
cage
С
этикой,
гниющей
в
моральной
клетке,
Dead
meat
thrown
down
to
the
worms
Мертвечина,
брошенная
червям,
To
feed
religious
tumor
corrupting
marrow
ov
repugnant
swirl
Чтобы
питать
религиозную
опухоль,
разлагающую
мозг
отвратительного
водоворота.
At
my
command
По
моему
велению,
Let
the
blood
ov
the
infants
flood
the
streets
ov
Bethlehem
Пусть
кровь
младенцев
затопит
улицы
Вифлеема.
At
my
command
По
моему
велению,
Let
the
heads
ov
Samaritans
pave
my
ways
Пусть
головы
самаритян
вымостят
мои
пути.
Shemhamforash
Шемхамфораш,
Shemhamforash
Шемхамфораш,
Shemhamforash
Шемхамфораш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darski Adam
Attention! Feel free to leave feedback.