Lyrics and translation Behzad Leito, AFX & Sogand - Dadim Raft Toro (feat. Sogand)
دو
سه
ساله
شدی
قرص
شب
من
Тебе
два
- три
года,
моя
ночная
таблетка.
دنیا
ندارم
تویی
شهر
من
У
меня
нет
мира,
ты
в
моем
городе.
دیوونه
میشم
تو
به
تن
من
Я
сойду
с
ума.
میخوری
فقط
تو
به
درد
من
Ты
просто
сделаешь
мне
больно.
نذارم
ازم
یه
تصویر
بد
Не
дай
мне
получить
плохую
картину.
با
چمدونت
بری
دستگیره
در
و
بگیری
تو
Бери
свой
чемодан
и
берись
за
дверную
ручку.
بخوای
بری
Ты
хочешь
уйти.
یکی
بی
تو
، یه
جایی
بشین
Кто-нибудь
без
тебя,
посиди
где-нибудь.
بدون
پهلو
من
تو
محکمه
جات
Без
меня
ты
окажешься
в
суде.
اگه
بری
دورم
قرص
همه
جاست
Если
ты
пойдешь
вокруг,
таблетки
будут
повсюду.
فاصلمون
بدون
دشمن
ماست
پس
نذار
بیاد
Наша
дистанция
без
нашего
врага,
так
что
не
позволяй
ему
приблизиться.
جمعه
ها
به
جا
مهمونی
جلو
فیلم
زنگ
زدیم
غذا
بیاد
По
пятницам
мы
заказывали
еду
перед
кинотеатром.
کاش
بمونی
تو
خالی
نشه
جات
Я
хочу,
чтобы
ты
не
оставалась
пустой.
حس
بد
من
جایی
نره
باهات
Мне
плохо,
я
никуда
с
тобой
не
пойду.
تنامون
خورد
محکم
به
هم
Мы
были
совсем
одни.
چون
دلامون
با
هم
مکملن
Потому
что
наши
сердца
дополняют
друг
друга.
خب
چند
گرم
بزنیم
باز
Что
ж,
давай
немного
согреемся,
Базз.
برقصی
باهام
با
یه
کمی
ناز
Потанцуй
со
мной
с
маленьким
Наз.
صبح
یه
جا
تو
من
یه
وری
ساز
Где-то
с
утра
я
мастер
фургона.
بزنم
لا
به
لا
موزیکامو
Я
включу
музыку.
نمیشه
نباشی
روزی
بامو
Ты
не
можешь
быть
Рози
Бамо.
جایی
نگی
موندی
زوری
بامو
Ты
не
останешься,
Зори
Ба-му.
یا
که
یکی
بگیره
خب
روزی
جامو
Что
ж,
когда-нибудь,
Джамму.
گوله
برفا
میرقصن
حال
منو
نپرسین
Танец
снежков
не
спрашивай
меня
چیزی
منو
گرم
نمیکنه
نه
شومینه
نه
کرسی
Ничто
не
согревает
меня:
ни
камины,
ни
кресла.
حال
من
خوب
نمیشه
نه
با
الکل
نه
قرصی
Ни
алкоголем,
ни
таблетками.
هی
شل
کن
سفت
کن
بینمون
اینطوریشو
نخواستیم
Эй,
расслабься,
напрягись,
мы
этого
не
хотели.
ما
که
دیگه
دادیم
رفت
تو
رو
، حالا
هی
بحث
بکن
Мы
уже
отдали
его
тебе,
а
теперь
продолжай
спорить.
گیج
رو
الکلو
، شیکوندیم
هر
پلو
Головокружение,
алкоголь,
взбалтывание
каждого
плова.
ما
که
دیگه
دادیم
رفت
تو
رو
، حالا
هی
بحث
بکن
Мы
уже
отдали
его
тебе,
а
теперь
продолжай
спорить.
گیج
رو
الکلو
، شیکوندیم
هر
پلو
Головокружение,
алкоголь,
взбалтывание
каждого
плова.
فکر
نکن
که
قراره
من
با
هر
حرفی
خب
راضی
شم
Не
думай,
что
меня
что-то
удовлетворит.
میشکونم
من
قانونارو
میدونی
که
بد
عاشق
بازیشم
Я
нарушу
правила,
ты
же
знаешь,
что
я
люблю
эту
игру.
یادم
اومد
اینو
باز
دیشب
که
بدونه
تو
Я
вспомнил,
что
он
снова
знал
тебя
прошлой
ночью.
شاید
نشه
اصلاً
عادی
شم
Может
быть,
я
вообще
не
становлюсь
нормальным.
بگو
میای
آره
باز
پیشم
- Скажи
мне,
что
ты
идешь.
تو
نباشی
دیگه
با
کی
شمع
روشن
کنم
تا
روح
و
قلبا
قاطی
شن
Кто
еще
должен
зажигать
свечи,
чтобы
призраки
и
сердца
смешались?
رفتی
زدی
منو
آتیشم
Ты
зажгла
во
мне
огонь.
راهم
صاف
با
تو
مارپیچم
Я
иду
по
спирали
прямо
с
тобой.
ببندم
من
با
کی
شرط؟
На
кого
я
ставлю?
ببازم
سریع
من
شاکی
شم
Проиграй
быстро,
я
буду
жаловаться.
دعوا
کنیم
واسه
صدمین
بار
Сражайся
сто
раз.
هیچوقت
نمیگیم
ما
بد
و
بیراه
Мы
никогда
не
говорим,
что
заблуждаемся.
به
در
و
دیوار
چشما
زوم
Чтобы
приблизить
глаза
к
стенам
گردنا
شل
چشم
داغون
Свободное
ожерелье.
قرمزه
زیر
پلکا
خون
Оно
красное
под
кровавой
лестницей.
یکی
شده
بودن
فکرامون
Это
была
одна
из
наших
мыслей.
جایی
ندیدی
تو
شبیه
بهز
Ты
ничего
не
видел,
ты
выглядишь
дерьмово.
نمیگیری
با
هر
غریبه
حس
Ты
не
встречаешься
с
незнакомцами.
میمونی
تو
سرم
همیشه
حفظ
Ты
все
время
в
моей
голове.
کسی
با
تو
منو
ندیده
فس
Никто
не
видел
меня
с
тобой,
Фосс.
گوله
برفا
میرقصن
حال
منو
نپرسین
Танец
снежков
не
спрашивай
меня
چیزی
منو
گرم
نمیکنه
نه
شومینه
نه
کرسی
Ничто
не
согревает
меня:
ни
камины,
ни
кресла.
حال
من
خوب
نمیشه
نه
با
الکل
نه
قرصی
Ни
алкоголем,
ни
таблетками.
هی
شل
کن
سفت
کن
بینمون
اینطوریشو
نخواستیم
Эй,
расслабься,
напрягись,
мы
этого
не
хотели.
ما
که
دیگه
دادیم
رفت
تو
رو
، حالا
هی
بحث
بکن
Мы
уже
отдали
его
тебе,
а
теперь
продолжай
спорить.
گیج
رو
الکلو
، شیکوندیم
هر
پلو
Головокружение,
алкоголь,
взбалтывание
каждого
плова.
ما
که
دیگه
دادیم
رفت
تو
رو
، حالا
هی
بحث
بکن
Мы
уже
отдали
его
тебе,
а
теперь
продолжай
спорить.
گیج
رو
الکلو
، شیکوندیم
هر
پلو
Головокружение,
алкоголь,
взбалтывание
каждого
плова.
همه
چیمون
شد
نصفه
کاره
Мы
все
в
перерыве.
با
هم
بودیم
واسه
استفاده
Мы
были
вместе
для
пользы.
کار
داد
دستمون
باز
Это
сработало.
اون
اخلاق
حذب
بادت
Эта
этика.
آره
دیگه
با
این
حرف
Да,
именно
об
этом
я
и
говорю.
تو
رو
ما
دادیم
رفت
Мы
предали
тебя.
حیف
شد
لا
این
برف
Жаль
а
ля
этот
снег
دیگه
نه
من
بغل
ندارم
Больше
нет,
у
меня
нет
объятий.
گفتی
میمونی
فقط
برا
من
Ты
сказала,
что
останешься
только
ради
меня.
حس
به
آدم
تقل
ندارم
Мне
не
хочется
обманывать.
هم
چیم
از
بس
بده
باهات
Дай
мне
передохнуть.
نمیشم
من
اصلاً
وسوسه
کار
Я
не
поддаюсь
искушению.
انگار
بودم
دربست
سر
کار
Как
будто
я
был
на
работе.
سرم
رفته
رسماً
لب
دار
Моя
голова
официально
дряблая.
هیچ
موقع
نه
تو
زوری
نگی
بود
Никогда.
دادیم
رفت
خوبی
بدی
بود
- Хорошо,
плохо.
By:
ParsaBHM
Автор:
ParsaBHM
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.