Lyrics and translation Behzad Leito feat. Paya & Gdaal - Cheto Mast Mishim
Cheto Mast Mishim
Cheto Mast Mishim
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
چی
بگم
وقتی
میگی
کل
کل
دِمُده
نیست
What
can
I
say
when
you
say
that
arguing
isn't
old-fashioned
اگه
بخوام
مینویسم
برات
یه
ربعه
دیس
If
I
wanted
to,
I
could
write
you
a
diss
in
fifteen
minutes
بپا
تو
حرفاتو،
نکنی
یه
موقع
ریسک
Watch
what
you
say,
don't
take
any
risks
تا
با
بقیه
چاقالا
نخوری
یه
بور
ریز
So
you
don't
get
a
small
fine
from
the
other
jackals
منم
یه
کسخل
محض
ندارم
فسفر
مغز
I'm
a
complete
idiot,
I
don't
have
any
brainpower
هستم
رو
پوستر
و
عکس،
عکسم
رو
جزوه
و
درس
I'm
on
posters
and
pictures,
my
picture
is
on
handouts
and
schoolwork
چون
رو
بیت
من
و
جی
دالیم،
ماها
همه
چی
داریم
Because
on
my
and
G
Daal's
beat,
we
have
everything
از
تل
و
ریتالین
بگیر
تا
بحث
و
ویتامین
From
amphetamines
and
Ritalin
to
discussions
and
vitamins
اگه
گفتی
بهم
میخوره
من
حالم
از
کی؟
If
you
asked
me,
who
makes
me
feel
sick?
از
توئه
چاقال
که
فکر
کردی
خیلی
بانمکی
It's
you,
you
fool,
who
thought
you
were
really
funny
دیدم
شدی
لات
الکی
چرا
تو
کدری
دایی؟
I've
seen
you
become
a
fake
gangster,
why
are
you
so
gloomy,
man?
انگار
بدهی
داری
تخما
رو
رله
میکاری
(اوو)
It's
like
you
owe
money
and
are
planting
the
seeds
(oh)
دور
تا
دور
جیغ
میزنن
اولدترافورد
All
around
they're
screaming
Old
Trafford
دوتا
قرص
با
وودکا
خورد،
گل
لا
رُل،
پودرا
لای
دلارو
He
took
two
pills
with
vodka,
he
smoked
weed,
he
snorted
powder
into
his
dollars
بد
نابیم
دایی
بدونه
شک
شاید
از
کدری
در
بیای
I'm
really
sick,
man,
without
a
doubt,
maybe
you'll
get
over
your
depression
با
یدونه
چَک
چون
ما...
With
one
check,
because
we...
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
(ای)
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
(hey)
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
(ای)
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
(hey)
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
در
گرسه
بازه
خط
بعد
حاضر
The
hunger
gap
is
open,
the
next
line
is
ready
ساعت
چهار
صبحه
حس
میکنم
It's
four
o'clock
in
the
morning,
I
feel
like
ده
شبه
تازه
دافت
جوینت
زده
نه
، میگه
گشنمه
It's
ten
at
night,
he's
just
taken
a
joint,
no,
he
says
he's
hungry
من
الان
یه
ربعه
که
رو
گردنم
کره
کرده
I've
had
a
girl
on
my
neck
for
a
quarter
of
an
hour
آخه
ببین
موده
منم
آروم
اینا
صورتاشون
فرشتست
Look,
man,
I'm
calm,
these
guys,
their
faces
are
angelic
و
غول
بدناشون
میشه
دوز
من
رد
دور
سرم
And
their
huge
bodies
are
my
dose,
spinning
around
my
head
میچرخه
دنیا
میگم
کس
ننش
اینجا
همه
اینفنتی
شدن
The
world
goes
round,
I
say,
what
the
hell,
everyone
here
has
become
infinite
لیوانم
خالی
شه
پُر
میشه
یکی
فوراً
My
glass
is
empty
and
it's
filled
again
immediately
نه
نه
نزدیکم
نیا
اینا
ردّین
رد
میدن
شرّ
میشن
No,
no,
don't
come
near
me,
these
are
crazy,
they're
going
to
cause
trouble
برات
کل
شهر
میگن
الان
درشتاشون
The
whole
city
is
telling
you
about
their
dicks
دنبالم
من
نیست
من
کیرم
برام
نداره
I
don't
care
about
you,
I
don't
give
a
damn
فرقی
اصلاً
تو
توی
دور
دوری
چاقال
It
doesn't
make
any
difference
in
your
distant
world,
you
fool
ولی
دور
دوره
مائه
چونکه
اونی
که
تو
دیوونشی
But
it's
our
time
because
the
one
you're
crazy
about
کسخل
مائه
میگه
جی
دال
کوش؟
میگن
گُم
شده
He's
an
idiot,
he
says,
where's
G
Daal?
They
say
he's
lost
آخه
شب
پرواز
کرد
تا
خوده
صبح
کُره
ماه،
آه
Because
at
night
he
flew
to
the
moon
until
morning,
ah
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
(آه)
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
(ah)
چتو
مست
میشیم
میمونیم
تا
شیش
صبح
How
we
get
so
drunk,
we
stay
up
until
six
in
the
morning
یک
دو
سه
اون
تند
رفت
تو
مخ
و
برگشت
One,
two,
three,
that
went
fast
into
your
head
and
came
back
یه
برگ
اسید
یه
گل
رُل
کن
One
tab
of
acid,
one
weed
joint
و
بعد
حشیش
هشت
هفت
شیش
And
then
hashish,
eight,
seven,
six
پنچ
چهار
سه
دو
یک
صفر
نه
همش
ماله
منه
Five,
four,
three,
two,
one,
zero,
they're
all
mine
نمیخوام
کیکو
نصف
نصف
I
don't
want
the
cake
in
half
شعرامون
نصف
حفظین،
نصف
حرص
میخورین
We
memorize
half
our
poems,
you
all
get
mad
at
half
براتون
استرسیم
بفرست
We'll
make
you
stressed,
send
you
a
diss
دیس
اسمه
حسی
که
داری
از
حسادت
Diss
is
the
name
for
the
feeling
you
have
because
of
jealousy
باس
کنی
بهش
عادت،
نکنی
چشات
درمیاد
You
have
to
get
used
to
it,
or
your
eyes
will
pop
out
چون
میشه
کسادتر
یه
سال
بعد
بازارت
Because
your
market
will
be
even
more
depressed
a
year
from
now
چون
رازدارت
یه
رازداره
که
اون
ماییم
Because
your
confidante
has
a
confidante,
and
that's
us
که
شبایی
که
تنهایی
اون
اینجا
پیشم
داستانه
Who's
the
one
who
tells
you
stories
on
those
lonely
nights?
زیرم
خواب
تا
برسه
به
رضایت
Sleeping
under
me
until
he's
satisfied
تزا
یخ
زده
انگار
روم
مرده
جسم
یه
سایست
The
t-shirt
is
frozen,
as
if
a
dead
body
is
lying
on
me,
a
shadow
انگار
پس
ستارم
که
مادم
به
حالت
پلاسماس
As
if
I'm
a
star
after
whom
my
mother
is
in
plasma
state
از
بس
که
داغم
به
عالم
گفتم
Because
I'm
so
hot,
I
told
the
world
من
همه
چی
میکشم
به
جز
خجالت
I
smoke
everything
except
shame
تو
به
جا
حبس
سه
کام
حبس
بیتو
بهزاد
زد
تهران
لش
Instead
of
three
years
in
prison,
Behzad
wrote
a
song
that
paralyzed
Tehran
نمیدم
اِدامش
I
won't
continue
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.