Lyrics and translation Behzad Leito - Chet O Mast Mishim (feat. Gdaal & Paya)
Chet O Mast Mishim (feat. Gdaal & Paya)
Мы тусуемся и напиваемся (feat. Gdaal & Paya)
چِت
و
مست
می
شیم،
می
مونیم
تا
شیشِ
صبح
آه
Мы
тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра,
ах
چِت
و
مست
می
شیم،
می
مونیم
تا
شیشِ
صبح
آه
Мы
тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра,
ах
چِت
و
مست
می
شیم،
می
مونیم
تا
شیشِ
صبح
آه
Мы
тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра,
ах
چِت
و
مست
می
شیم،
می
مونیم
تا
شیشِ
صبح
آه
Мы
тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра,
ах
چی
بگم
وقتی
میگی
کَل
کَل
دِمودِه
نیست؟
Что
мне
сказать,
когда
ты
говоришь,
что
нет
настроения?
اگه
بخوام
می
نویسم
برات
یه
ربعه
دیس
Если
захочу,
напишу
тебе
четверть
дисса
به
پا
تو
حرفات
تو
نکنی
یه
موقع
ریسک
Следи
за
словами,
чтобы
не
рисковать
تا
با
بقیه
چاقالا
نخوری
یه
بُرِ
ریز
Чтобы
не
связываться
с
другими
шакалами
منم
یه
کوصخوله
مست
Я
тоже
пьяный
придурок
ندارم
فسفرِ
مغز
У
меня
нет
мозгов
هستم
رو
پوستر
و
عکس
Я
на
постерах
и
фотографиях
عکسم
رو
جزوه
و
درس
Моя
фотография
на
конспектах
и
уроках
چون
رو
بیت
من
و
جیدالیم،
ماها
همه
چی
داریم
Потому
что
на
бите
я
и
Джидал,
у
нас
есть
все
از
طلا
ریتالین
بگیر
تا
بحث
و
ویتامین
От
золотого
риталина
до
споров
и
витаминов
اگه
گفتی
من
به
هم
می
خوره
حالم
از
کی؟
Если
ты
говоришь,
что
меня
что-то
бесит,
от
кого?
تویِ
چاقال
که
فکر
کردی
خیلی
بانمکی
Ты,
шакал,
который
думает,
что
очень
милый
دیدم
شدی
لات
الکی
Видел,
как
ты
притворялся
крутым
چرا
تو
کِدِری
دایی؟
Почему
ты
грустишь,
детка?
انگار
بدهی
داری
Как
будто
у
тебя
долги
تخمارو
رله
می
کاری
Ты
ретранслируешь
похмелье
(اوو)
دور
تا
دور،
جیغ
می
زنن
اولترافورد
(Оу)
Вокруг
кричат
"Олд
Траффорд"
دو
تا
قرص
با
وودکا
خورد،
گُلا
رول،
پودرا
لایِ
گلارو
Две
таблетки
с
водкой,
цветы
свернуты,
порошки
среди
цветов
بد
نابیم
دایی
بدون
شک
Мы
плохие,
детка,
без
сомнения
شاید
از
کِدِری
در
بیای
با
یه
دونه
چَک
Может
быть,
ты
выйдешь
из
депрессии
с
одним
чеком
چِت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیشِ
صبح
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра
(اِی)
چِت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیشِ
صبح
(Эй)
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра
(اِی)
چت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیش
صبح
آه
(Эй)
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра,
ах
چت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیش
صبح
آه
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра,
ах
دَرِ
گرنسه
بازه،
خطِ
بعده
حاضر
Дверь
гарнизона
открыта,
следующая
линия
готова
ساعت
چهار
صبحه
حس
می
کنم
ده
شبه
تازه
Четыре
часа
утра,
я
чувствую,
что
сейчас
только
десять
вечера
دافت
جوینت
زده
نه؟
میگه
گشنمه
من
Твоя
девушка
накурилась?
Говорит,
что
голодна
الان
یه
ربعه
که
رو
گردنم
کره
کرده
آخه
Уже
пятнадцать
минут
как
обнимает
меня
за
шею
ببین
مونده
منم
اینا
صورتاشون
Смотри,
остались
я
и
эти
лица
فرشته
است
و
غوله
بدناشون
Ангелы
и
демоны
в
их
телах
میشه
دوزِ
من
رد
Моя
доза
сбилась
دور
سرم،
می
چرخه
دنیا
من
می
گم
کوص
ننه
اش
Вокруг
меня
крутится
мир,
а
я
говорю:
"К
черту
его"
این
جا
همه
اینفینیتی
شدن
Здесь
все
стали
бесконечными
لیوانم
خالی
شه،
پر
میشه
یکی
فورا
Мой
стакан
пустеет,
кто-то
сразу
же
наполняет
его
نه
نه
نزدیکم
نیا
Нет-нет,
не
приближайся
ко
мне
اینا
ردین،
رد
میدن،
شر
میشن
برات
Они
плохие,
они
подведут,
станут
для
тебя
злом
کل
شهر
می
گن
الان
Весь
город
говорит
сейчас
درشتاشون
دنبالم
ان
Их
боссы
гоняются
за
мной
نیست
من
کیرم
برام
Мне
все
равно
نداره
فرقی
اصلا
Мне
все
равно
تو
تویِ
دور
دوری
چاقال
ولی
دور
دورِ
مائِه
Ты,
шакал,
в
стороне,
но
мы
в
центре
внимания
چون
که
اونی
که
تو
دیوونه
اشی،
کوصخوله
مائِه
Потому
что
тот,
по
кому
ты
сходишь
с
ума,
- мой
придурок
میگه
جیدال
کوش؟
میگن
گم
شده
آخه
Спрашивают:
"Где
Джидал?".
Говорят,
что
он
пропал
شب
پرواز
کرد،
تا
خودِ
صبح
کُره
ماهه
آه
Ночью
улетел
на
Луну,
ах
چت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیش
صبح
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра
چت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیش
صبح
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра
چت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیش
صبح
آه
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра,
ах
چت
و
مست
می
شیم
می
مونیم
تا
شیش
صبح
Тусуемся
и
напиваемся,
остаемся
до
шести
утра
یک
درست
تند
رفت
تو
مخ
و
برگشت
Один
удар
попал
мне
в
голову
и
вернулся
یه
برگ
اسید
یه
گل
رول
کن
و
بعد
Лист
кислоты,
скрути
косяк,
а
потом
یه
حشیش،
هشت
هفت
شیش
پنج
چهار
سه
دو
یک
صفر
نه
Гашиш,
восемь,
семь,
шесть,
пять,
четыре,
три,
два,
один,
ноль,
девять
همش
مال
منه،
نمی
خوام
کیکو
نصف
نصف
Все
мое,
не
хочу
делить
торт
пополам
شعرامو
نصف
حفظین
نصف
حرص
می
خورین
Вы
наполовину
знаете
мои
стихи,
наполовину
злитесь
براتون
نسترسی
بفرستیم
سس
مرسی
Отправить
вам
настурции
с
соусом
"мерси"
که
داری
از
حسادت
باس
کنی
بهش
عادت
Потому
что
от
зависти
тебе
придется
к
этому
привыкнуть
نکنی
چشات
در
میاد
چون
کسادتر
یه
سال
بعد
Твои
глаза
вылезут,
потому
что
через
год
ты
будешь
еще
более
нищим
بازارت
چون
راز
دارت
یه
راز
داره
Твой
рынок,
потому
что
у
твоего
секрета
есть
секрет
که
اون
ماییم
که
شبایی
که
تنهایی
این
جا
پیشم
داستانه
И
это
мы,
с
кем
ты
проводишь
ночи
в
одиночестве,
вот
в
чем
история
زیرم
خواب
تا
برسه
به
رضایت
Сплю
под
кайфом,
пока
не
буду
удовлетворен
رضا
یخ
زده
انگار
روح
مرده
Реза
замерз,
как
будто
мертвая
душа
جسم
یه
سایه
است
Тело
- это
тень
انگار
پس
ستاره
ام
که
مردم
Как
будто
моя
звезда
погасла
به
حالت
داس
ماس
Мне
жаль
тебя
از
بس
که
داغم
به
عالم
Потому
что
моя
печаль
поглотила
мир
گفتم
من
همه
چی
می
کشم
به
جز
خجالت
Я
сказал,
что
могу
вынести
все,
кроме
стыда
و
به
جا
حبس،
سه
کام
حبس
و
بیتو
بهزاد
زد،
تهران
لش،
نمیدم
ادامه
اش
И
вместо
тюрьмы,
три
затяжки,
и
Бehzad
читает
бит,
Тегеранская
тусовка,
не
буду
продолжать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Khoddami, Khashayar Sarbazvatan Rashid
Attention! Feel free to leave feedback.