Behzad - Khodaya Ta Kay - Mokhalef Segah - translation of the lyrics into German

Khodaya Ta Kay - Mokhalef Segah - Behzadtranslation in German




Khodaya Ta Kay - Mokhalef Segah
Khodaya Ta Kay - Mokhalef Segah
زیر آسمون آبی آسمون کبود
Unter dem blauen Himmel, dem azurnen Himmel
فرقی نمیکنی زندگی به کام ما نبود
Du machst keinen Unterschied, das Leben war nicht zu unserem Vorteil
ما دو تا بودیم هر دومون خسته از گذشته
Wir waren zwei, beide müde von der Vergangenheit
دو تا شخصیت عجیب یکی خوب و یکی نبود
Zwei seltsame Charaktere, einer gut, der andere nicht
ما دو تا بودیم یکیمون کم حرف میزد
Wir waren zwei, einer von uns sprach wenig
یکی مون پا پیش میکشید با دست پس میزد
Einer streckte den Fuß vor, zog mit der Hand zurück
دو دیوونه ی مریض که خورده بودن به هم
Zwei kranke Verrückte, die sich aneinander gewöhnt hatten
یکی میدویید برسه یکی خستش میکرد
Einer rannte, um zu erreichen, der andere machte ihn müde
یکی پر از امیدو یکی همیشه بی یخیال
Einer voller Hoffnung, der andere immer absichtslos
یکی راه خودشو داشت یکی پس رفت می کرد
Einer hatte seinen Weg, der andere trat zurück
گذشت و گذشت یه دو فصلی ازش
Es verging, verging eine Saison davon
یکی عصبی بود اون یکی می خدید همیشه
Einer war nervös, der andere biss immer
یکی شیشه خورده داشت هموز صاف نشده بود
Einer hatte Glas gegessen, war noch nicht klar
یکی با سکوتش میجنگید همش
Einer kämpfte ständig mit seinem Schweigen
تا یه روز اومد فمیدن میشه با هم خوب بود
Bis eines Tages sie merkten, sie könnten gut zusammen sein
یکی از جدایی میترسید همش
Einer hatte ständig Angst vor Trennung
یکی خونه حبس و یکی ول خیابونا
Einer eingesperrt zu Hause, der andere frei auf den Straßen
یکی تنها بود اون یکی پی چیه بود ها؟
Einer war allein, der andere, worum ging es?
یکی دس دس میکردو بد مست میکرده
Einer griff nach Händen, betrank sich schlecht
خستش میکردو دم نمیزدش اَه
Machte ihn müde, seufzte nicht, ah
یکی دیگه روزا پیش کیا بود ها؟
Der andere, bei wem war er tagsüber?
یکی شکستو نگفت ولی میریخت تو خودش
Einer zeigte keine Niederlage, aber zerbrach in sich
غمو ساکت میموند بازم عاشق میموند
Blieb still im Schmerz, blieb verliebt
یکی دیگه شبا فکر چیا بود ها؟
Der andere, woran dachte er nachts?
آهای دنیا ببین خستم بگو برگرد پشیمونم
Hey Welt, sieh mich müde, sag, komm zurück, ich bereue
به کی خیره شده چشماش نمیدونم نمیدونم
Auf wen starrst du? Seine Augen wissen es nicht, ich weiß nicht
دلم تنگه نمیفهمه بگواز اون آدما سیره
Mein Herz ist voll Sehnsucht, versteht nicht, sag, es hat genug von diesen Leuten
بگو بد جور زمین خورده همین چند وقته ...
Sag, er ist schwer gefallen in letzter Zeit...
یکیش درد کم نداشت ولی دلقک میشد
Einer hatte keinen Mangel an Schmerz, wurde aber zum Clown
شاید بخنده یه لحظه بهتر شه حالش
Vielleicht würde ein Moment Lachen ihn besser fühlen lassen
اون که واسه همون خندش میمرد
Derjenige, der für dasselbe Lachen sterben würde
یکی رسیده ته خط از اون دوتایی که گفتم
Einer hat die Endstation erreicht von den beiden, von denen ich sprach
وقتی رو اسمش ضرب در میخورد
Als der Name auf den Nagel traf
یکی بد گیر میادو شب دیر میاد طلب کار بود
Einer kommt spät in der Nacht, der Gläubiger war
یکی هنوز براش طرفدار بود
Einer hatte immer noch Fans für sich
همون بده من بودم ولی خوب جا میزدم
Ich war der Böse, aber spielte gut
... بود وقتی خوب درجا میزدم
... war, als ich gut auf der Stelle trat
اون بده من بودم اون که لِه شد غرورش
Ich war der Böse, dessen Stolz zermalmt wurde
بازم اسم تو هر جا میبرم
Nenne deinen Namen überall wieder
انگاز از اون روزای خوب دیگه خبری نمیشه
Keine Nachrichten mehr von diesen guten Tagen
خواتستم دنیارو بسازم یه نفرم دیدم نمیشه
Ich wollte die Welt bauen, sah, eine Person schafft es nicht
حرفامو نذاشت بزنم فقط نوشتو رفتش
Er ließ mich nicht sprechen, schrieb und ging
دلم گیر یه آدم عوضی نمیشه
Mein Herz hängt an keinem Ersatz
من بد شده بودم تو این زندگیه سگی
Ich wurde schlecht in diesem Hundeleben
اینا باعث شد قید همدیگرو زدیم
Dies ließ uns aufeinander verzichten
ببین دارم با خاطرات تو جنگ میکنم
Sieh, ich kämpfe mit Erinnerungen an dich
عاشق ته ریش بود ریشامو بلند میکنم
Verliebt in den Bartansatz, ich lasse meinen Bart wachsen
انقدر بد شدم به بودنت چشم نمیدوزم
So schlecht geworden, starre nicht auf deine Existenz
عاشق رنگ روشنه دیگه مشکی میپوشم
Verliebt in helle Farben, trage jetzt Schwarz
هنوزم فردامو با خیال تو رنگ میکنم
Ich male meine Zukunft noch mit Gedanken an dich
مو های کوتاه دوس داره اینو بلند میکنم
Sie mag kurze Haare, ich lasse sie wachsen
آهای دنیا دیگه مُردم بگو بیاد نمیتونم
Hey Welt, ich bin tot, sag, sie soll kommen, ich kann nicht
یه بُغضی تو گلوم گیره بگو برگرد پشیمونم
Ein Kloß im Hals, sag, komm zurück, ich bereue
الکی مثلا دیگه دلتنگت نیستم
Tu nur so, als vermisse ich dich nicht mehr






Attention! Feel free to leave feedback.