Lyrics and translation Bejo feat. Nico Miseria - Satisfayer
Las
cosas
que
me
deberían
dar
miedo
me
hacen
gracia
Things
that
should
scare
me
make
me
laugh.
Lastimo
mi
corazón
y
me
lo
tomo
a
risa
I
hurt
my
heart
and
I
laugh
it
off.
Castígame
con
el
látigo
de
la
indiferencia
Punish
me
with
the
whip
of
indifference.
Yo
te
espero
sentado
en
el
balcón
de
mi
arrogancia
I'll
wait
for
you
sitting
on
the
balcony
of
my
arrogance.
Camino
pesado,
preso
de
la
decadencia
Heavy
walk,
prisoner
of
decadence.
Cualquier
cosa
que
haga
me
recuerda
a
tu
fragancia
Anything
I
do
reminds
me
of
your
fragrance.
Otra
vez
me
choco
contra
el
muro
de
cabeza
Once
again
I
hit
my
head
against
the
wall.
Cojo
carrerilla
y
me
doy
con
más
fuerza
I
pick
up
the
pace
and
hit
it
harder.
Ahora
tengo
en
la
frente
un
chichón
Now
I
have
a
bump
on
my
forehead.
Ahora
tengo
frío
aunque
me
ponga
el
chaquetón
Now
I'm
cold
even
though
I
put
my
coat
on.
Ahora
tengo
ansiedad
aunque
me
fume
22
Now
I
have
anxiety
even
though
I
smoke
22.
Ahora
me
hago
el
duro,
pero
no
soy
de
hormigón
Now
I'm
playing
tough,
but
I'm
not
made
of
concrete.
Tú
haces
que
me
ponga
tierno,
que
lo
saque
pa′
fuera
de
lo
interno
You
make
me
tender,
bring
it
out
from
within.
Yo
te
quiero,
pero
sin
querer
queriendo
I
love
you,
but
unintentionally.
Por
mucho
que
soples
el
cielo
no
se
despeja
si
es
invierno
No
matter
how
hard
you
blow,
the
sky
doesn't
clear
up
if
it's
winter.
Pues
dale,
vamos
a
movernos
So
come
on,
let's
move.
¿Quién
no
lo
había
visto
y
lo
tenía
delante?
Who
hadn't
seen
it
and
had
it
in
front
of
them?
Antes
te
comía,
pero
me
quitaste
el
hambre
I
used
to
eat
you
up,
but
you
took
away
my
hunger.
Antes
dormíamos
juntos,
pero
me
quitaste
el
sueño
We
used
to
sleep
together,
but
you
took
away
my
sleep.
Ahora
me
fumo
otro
leño
Now
I'm
smoking
another
log.
Con
el
corazón
en
un
puño,
se
me
resbala
y
me
hago
otro
rasguño
With
my
heart
in
my
fist,
it
slips
and
I
get
another
scratch.
No
lo
veo
claro
y
le
he
pasado
20
paños
I
can't
see
clearly
and
I've
wiped
it
20
times.
Hago
como
si
nada,
pero
me
enfurunfuño
I
act
like
nothing
happened,
but
I'm
sulking.
Yo
también
cuento
mentiras,
pero
no
me
engaño
I
tell
lies
too,
but
I
don't
fool
myself.
Con
el
corazón
en
un
puño
With
my
heart
in
my
fist.
Oh,
se
me
cayó
otro
rasguño
Oh,
I
got
another
scratch.
Otro
rasguño
Another
scratch.
Antes
era
cojonudo,
ahora
ando
cojo
y
tengo
dentro
un
nudo
It
used
to
be
awesome,
now
I'm
limping
and
I
have
a
knot
inside.
Había
dos
caminos,
yo
me
fui
por
el
oscuro
There
were
two
paths,
I
took
the
dark
one.
Envuelto
en
llamas
hidrocarburo
Engulfed
in
hydrocarbon
flames.
No
pienso
en
el
futuro
si
nada
es
seguro
I
don't
think
about
the
future
if
nothing
is
certain.
Si
quieres
quema
mis
cartas,
rompe
las
fotos
If
you
want,
burn
my
letters,
rip
up
the
photos.
Búscate
a
otro
que
te
complazca
Find
someone
else
to
please
you.
Devuélveme
las
llaves
de
la
moto
y
arranca
Give
me
back
the
motorcycle
keys
and
get
out
of
here.
Tu
carita
de
inocente
ya
no
siente
como
antes
Your
innocent
little
face
doesn't
feel
the
same
way
anymore.
Eso
lo
sé
yo
ya
I
already
know
that.
Que
estoy
mal
de
la
olla,
tú
me
hiciste
enloquecer
That
I'm
crazy,
you
made
me
go
crazy.
Yo
sólo
quiero
flotar
en
el
mar
como
una
bolla
I
just
want
to
float
in
the
sea
like
a
buoy.
Abrazar
a
una
sequoia
ahora
que
no
estás
mujer
Hug
a
sequoia
now
that
you're
gone,
woman.
Será
que
soy
capricornio,
por
eso
estoy
como
una
cabra
Maybe
it's
because
I'm
a
Capricorn,
that's
why
I'm
like
a
goat.
Por
las
noches
insomnio,
pensando
en
la
palabra
Insomnia
at
night,
thinking
about
the
word.
Tú
me
hiciste
abracadabra
You
did
abracadabra
to
me.
Pon
un
poco
de
tu
parte
Do
your
part.
No,
no,
no,
ya
no
me
coges
el
teléfono
No,
no,
no,
you
don't
answer
my
phone
anymore.
No,
no,
no,
más
de
mil
veces
te
sonó
No,
no,
no,
it
rang
more
than
a
thousand
times.
Pero
no,
no,
no
But
no,
no,
no.
No,
no,
no,
ya
no
me
coges
el
teléfono
No,
no,
no,
you
don't
answer
my
phone
anymore.
No,
no,
no,
te
llamé
pero
nadie
contestó
No,
no,
no,
I
called
but
no
one
answered.
Si
pienso
en
mí,
luego
me
llaman
egoísta
If
I
think
about
myself,
then
they
call
me
selfish.
Si
pienso
en
los
demás,
no
hago
lo
que
me
gusta
If
I
think
about
others,
I
don't
do
what
I
like.
No
te
vuelvas
loca,
no
seas
arisca
Don't
go
crazy,
don't
be
fierce.
De
ser
como
somos,
¿quién
tiene
la
culpa?
Whose
fault
is
it
that
we
are
the
way
we
are?
Otro
como
yo
no
encontrarás
en
la
calle
You
won't
find
another
one
like
me
on
the
street.
Puesto
como
el
sol
amanecemos
Set
as
the
sun
we
rise.
Piensa
en
mí
cuando
uses
el
satisfyer
Think
of
me
when
you
use
the
Satisfyer.
Yo
también
te
echo
de
menos
I
miss
you
too.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Borja Jimenez Merida, Nicolas Monreal Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.