Lyrics and translation Bekar - Avalanche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
regard,
ça
peut
vouloir
dire
tant
d'choses
Один
взгляд
может
значить
так
много.
Une
cicatrice,
ça
raconte
une
histoire,
y
a
des
hommes
qui
les
cachent
Шрам
рассказывает
историю,
но
есть
мужчины,
которые
их
прячут.
Qui
ont
préféré
vivre
dans
un
monde
où
la
lumière
ne
passe
plus
à
travers
les
stores
Которые
предпочли
жить
в
мире,
где
свет
больше
не
проникает
сквозь
шторы.
J'suis
conscient
qu'y
a
pas
d'société
parfaite
Я
знаю,
что
идеального
общества
не
существует.
Le
problème,
c'est
qu'la
nôtre
est
même
pas
potable
Проблема
в
том,
что
наше
даже
пить
нельзя.
Pourtant
on
la
boit
quand
même
И
все
же
мы
пьем
ее.
On
n'a
pas
toujours
c'qu'on
veut,
on
fait
pas
toujours
c'qu'on
aime,
tant
mieux
У
нас
не
всегда
есть
то,
что
мы
хотим,
мы
не
всегда
делаем
то,
что
любим,
и
это
хорошо.
J'ai
l'accent
du
Nord
de
la
France,
Roubaix,
ma
provenance
У
меня
акцент
севера
Франции,
Рубе
- мой
родной
город.
Ma
ville,
mon
quartier,
mon
boulevard,
à
deux
pas
d'la
Belgique
de
Poelvoorde
Мой
город,
мой
район,
мой
бульвар,
в
двух
шагах
от
Бельгии
Пулворда.
Bercé
par
les
sirènes
d'ambulance
Убаюканный
сиренами
скорой
помощи,
J'ai
grandi
en
face
d'un
hôpital,
la
mort,
j'l'ai
vu
faire
des
allers-retours
Я
вырос
напротив
больницы,
я
видел,
как
смерть
приходила
и
уходила.
Une
seule
erreur
peut
salir
toute
ta
vie,
15
ans
certains
creusent
déjà
leurs
tombes
Одна
ошибка
может
испортить
тебе
всю
жизнь,
в
15
лет
некоторые
уже
роют
себе
могилы.
J'suis
blanc
mais
j'suis
pas
fier
quand
j'vois
ce
qu'il
a
fait
subir
à
autrui
Я
белый,
но
мне
нечем
гордиться,
когда
я
вижу,
что
сделали
с
другими.
Putain
montée
d'colère
parce
que
t'es
d'couleur,
tu
subis
la
moquerie
dans
quel
monde
on
vit?
Чертов
прилив
гнева
из-за
твоего
цвета
кожи,
ты
терпишь
издевательства,
в
каком
мире
мы
живем?
J'suis
différent
j'sais
qu'on
va
pas
leur
plaire
Я
другой,
я
знаю,
что
им
это
не
понравится.
J'suis
resté
un
gosse,
dehors
il
pleut,
j'ai
l'impression
qu'les
lampadaires
pleurent
Я
остался
ребенком,
на
улице
идет
дождь,
мне
кажется,
что
фонари
плачут.
On
m'a
toujours
prédit
à
un
destin
funèbre
Мне
всегда
предсказывали
мрачную
судьбу.
Ils
m'verront
disparaitre
dans
un
écran
d'fumée
(dans
un
écran
d'fumée)
Они
увидят,
как
я
исчезаю
в
облаке
дыма
(в
облаке
дыма).
Depuis
petit
la
haine
déborde
dans
nos
veines
(déborde
dans
nos
veines)
С
детства
ненависть
переполняет
наши
вены
(переполняет
наши
вены).
J'ai
cramé
ma
jeunesse
au
bord
de
ma
fenêtre
Я
провел
свою
юность,
сидя
у
окна.
Cherchant
l'étoile
filante
Ища
падающую
звезду.
On
m'a
toujours
prédit
à
un
destin
funèbre
Мне
всегда
предсказывали
мрачную
судьбу.
Ils
m'verront
disparaitre
dans
un
écran
d'fumée
(dans
un
écran
d'fumée)
Они
увидят,
как
я
исчезаю
в
облаке
дыма
(в
облаке
дыма).
Depuis
petit
la
haine
déborde
dans
nos
veines
(déborde
dans
nos
veines)
С
детства
ненависть
переполняет
наши
вены
(переполняет
наши
вены).
J'ai
cramé
ma
jeunesse
au
bord
de
ma
fenêtre
Я
провел
свою
юность,
сидя
у
окна.
Cherchant
l'étoile
filante,
j'crois
qu'elle
était
fuyante,
eh
Ища
падающую
звезду,
думаю,
она
пряталась
от
меня,
эй.
Et
t'façon,
on
s'est
tous
déjà
fait
des
films
И
в
любом
случае,
все
мы
уже
снимали
фильмы.
Comme
ce
fils
de-
que
t'as
rêvé
d'buter
Как
тот
сукин
сын,
которого
ты
мечтал
прикончить.
Le
soir
dans
ta
piaule,
tu
t'es
même
fait
des
plans
sur
la
comète
Вечером
в
своей
комнате
ты
даже
строил
планы
мести.
Au
final,
t'as
fini
un
bleu
sur
l'abdomen,
une
plaie
sur
la
pommette,
c'est
moche,
c'est
réel
В
итоге,
у
тебя
остался
синяк
на
животе,
рана
на
щеке,
некрасиво,
зато
реально.
Génération
insouciante
a
pour
classique
"génération
assassin"
Классикой
беззаботного
поколения
стала
"Поколение
убийц".
J'pourrais
jamais
voler
quelqu'un,
ça
m'dérange
pas
d'le
faire
dans
les
magasins
Я
бы
никогда
не
смог
ограбить
кого-то,
но
меня
совсем
не
смущает
делать
это
в
магазинах.
Génération
paires
de
TN,
porte
pas
d'mocassins
Поколение
пар
кроссовок,
не
носящее
мокасин.
Leur
monde,
c'est
les
ténèbres,
la
mort,
ça
coûte
rien
regarde
le
prix
d'une
lame
(le
prix
d'une
lame)
Их
мир
- это
тьма,
смерть
ничего
не
стоит,
посмотри
на
цену
лезвия
(цену
лезвия).
Fuck
leur
monde
tous
les
jours,
les
médias
financent
campagne
d'un
Zemmour
К
черту
их
мир,
каждый
день
СМИ
финансируют
кампанию
Земора.
C'est
bizarre,
on
dirait
qu'y
a
plus
d'encre
quand
il
faut
parler
des
Ouïghours
Странно,
такое
ощущение,
что
чернила
заканчиваются,
когда
нужно
говорить
об
уйгурах.
J'veux
pas
devenir
celui
qu'on
soutient
pour
c'qu'il
fait
pas
pour
c'qu'il
est
Я
не
хочу,
чтобы
меня
поддерживали
за
то,
что
я
не
делаю,
а
не
за
то,
какой
я
есть.
J'vois
la
vie
comme
une
montagne
à
gravir,
sauf
que
j'y
suis
pas
pour
skier
Я
вижу
жизнь
как
гору,
на
которую
нужно
взобраться,
только
я
здесь
не
для
того,
чтобы
кататься
на
лыжах.
On
m'a
toujours
prédit
à
un
destin
funèbre
Мне
всегда
предсказывали
мрачную
судьбу.
Ils
m'verront
disparaitre
dans
un
écran
d'fumée
(dans
un
écran
d'fumée)
Они
увидят,
как
я
исчезаю
в
облаке
дыма
(в
облаке
дыма).
Depuis
petit,
la
haine
déborde
dans
nos
veines
(déborde
dans
nos
veines)
С
детства
ненависть
переполняет
наши
вены
(переполняет
наши
вены).
J'ai
cramé
ma
jeunesse
au
bord
de
ma
fenêtre
Я
провел
свою
юность,
сидя
у
окна.
Cherchant
l'étoile
filante
Ища
падающую
звезду.
On
m'a
toujours
prédit
à
un
destin
funèbre
Мне
всегда
предсказывали
мрачную
судьбу.
Ils
m'verront
disparaitre
dans
un
écran
d'fumée
(dans
un
écran
d'fumée)
Они
увидят,
как
я
исчезаю
в
облаке
дыма
(в
облаке
дыма).
Depuis
petit,
la
haine
déborde
dans
nos
veines
(déborde
dans
nos
veines)
С
детства
ненависть
переполняет
наши
вены
(переполняет
наши
вены).
J'ai
cramé
ma
jeunesse
au
bord
de
ma
fenêtre
Я
провел
свою
юность,
сидя
у
окна.
Cherchant
l'étoile
filante,
j'crois
qu'elle
était
fuyante
Ища
падающую
звезду,
думаю,
она
пряталась
от
меня.
(Y
a
du
rouge,
y
a
du
bleu)
(Есть
красный,
есть
синий)
Y
a
du
rouge,
y
a
du
bleu
Есть
красный,
есть
синий
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Becquart, Idais Oukkal, Matteo Rizzo
Attention! Feel free to leave feedback.