Bekar - Coloris - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bekar - Coloris




On pense aux autres, quand est-ce qu'on pense à soi-même?
Мы думаем о других, когда мы думаем о себе?
Quand l'intérieur est fade, qu'il manque de coloris
Когда интерьер мягкий, ему не хватает цвета
J'regarde derrière, j'y vois rien d'sensationnel
Я оглядываюсь назад, я не вижу там ничего сенсационного
En route vers rien, véhicule non homologué, hey
На пути в никуда, незарегистрированный автомобиль, эй
Toujours trop d'questions existentielles
Всегда слишком много экзистенциальных вопросов
Sous alcool, couleurs se distortionnent
Под алкоголем цвета искажаются
J'ai pas envie d'tout devoir forcer
Я не хочу форсировать все
Écoute personne, écris ton histoire seule
Не слушайте никого, напишите свою историю в одиночку
T'as l'impression d'tout faire pour quelqu'un
У вас создается впечатление, что вы делаете все для кого-то
D'être dans n'importe quel cas, mais qu'ça va pas dans ton sens (nan, nan)
Быть рядом в любом случае, но это не по-твоему (нет, нет)
Tu t'sens unique comme Peter Parker
Вы чувствуете себя уникальным, как Питер Паркер
Ta vie c'est des tentatives ratées, c'est des hits markers
Твоя жизнь состоит из неудачных попыток, это маркеры попаданий.
Fuck cette life, putain d'étrange jeunesse
К черту эту жизнь, чертовски странная молодежь
Tard la night, j'ai l'sang chaud comme un homme de l'est
Поздно ночью я вспыльчив, как восточный мужчина
Roubaisien, moi, j'voulais voir Los Angeles
Рубэзьен, я, я хотел увидеть Лос-Анджелес
Très peu d'larmes et j'compte même plus les litres de sang qu'je laisse (je laisse)
Очень мало слез, и я даже считаю литры крови, которые оставляю (ухожу).
Et mon froc, jamais j'le baisse (nan)
И штаны я никогда не спускаю (нан)
J'me suis fait d'peu, mais j'veux mailler quand même
Сделала себе немного но все равно хочу вязать
P'tit, j'voulais des Nike comme ceux qui trainent dans les allées de Hem
Пти, я хотел Nike, как те, что висят в переулках Подола
Nan, j'oublie pas celle qui m'a épaulé quand j'ai quitté l'foyer
Нет, я не забыл того, кто поддержал меня, когда я ушел из дома
L'amour d'une vie ou les années de haine (les années de haine, mmh, mmh)
Любовь всей жизни или годы ненависти (годы ненависти, ммх, ммх)
On pense aux autres, quand est-ce qu'on pense à soi-même?
Мы думаем о других, когда мы думаем о себе?
Quand l'intérieur est fade, qu'il manque de coloris
Когда интерьер мягкий, ему не хватает цвета
J'regarde derrière, j'y vois rien d'sensationnel
Я оглядываюсь назад, я не вижу там ничего сенсационного
En route vers rien, véhicule non homologué, hey
На пути в никуда, незарегистрированный автомобиль, эй
Toujours trop d'questions existentielles
Всегда слишком много экзистенциальных вопросов
Sous alcool, couleurs se distortionnent
Под алкоголем цвета искажаются
J'ai pas envie d'tout devoir forcer
Я не хочу форсировать все
Écoute personne, écris ton histoire seule
Не слушайте никого, напишите свою историю в одиночку
Toujours trop d'questions existentielles
Всегда слишком много экзистенциальных вопросов
Sous alcool, couleurs se distortionnent
Под алкоголем цвета искажаются
J'ai pas envie d'tout devoir forcer
Я не хочу форсировать все
Écoute personne, écris ton histoire seul
Не слушайте никого, напишите свою историю в одиночку
Petit, ce monde m'a mangé, maintenant, j'ai des haut-d'cœur
Малыш, этот мир съел меня, теперь у меня разбито сердце
La nuit, j'fais des rêves de baiser j'fuis l'danger comme Walter
Ночью мне снится, что меня трахают, когда я бегу от опасности, как Уолтер.
Les miens me disent discret, j'sors de moins en moins
Мои говорят мне осторожно, я выхожу все меньше и меньше
J'écris et j'me sens d'mieux en mieux quand y'a un disque qui s'créé
Я пишу и чувствую себя все лучше и лучше, когда создается запись
Quand j'travaille trop, j'suis irritable, ça m'apaise plus quand j'tire une taffe
Когда я слишком много работаю, я раздражаюсь, меня больше успокаивает, когда я получаю удар
La drogue, c'est mort, c'est noir sa mère, y a rien d'plus véritable
Наркотики мертвы, его мать черная, нет ничего более реального
On voulait vivre de l'art, ouais (de l'art)
Мы хотели жить искусством, да (искусством)
Les accidents, ça court les rues ici, les bords de route deviennent des ruisseaux de larmes
Здесь по улицам бегут несчастные случаи, обочины дорог превращаются в потоки слез
C'est bête à dire, mais parfois, juste suffit d'y croire
Глупо говорить, но иногда достаточно, чтобы в это поверить
J'sais pas s'il vaut mieux être face à un mur ou face à un miroir
Я не знаю, лучше ли быть лицом к стене или к зеркалу
J'ai servi dans des banquets, coupes de champagnes aux banquiers
Я служил на банкетах, бокалы шампанского банкирам
J'sortais des clips, parfois, j'écris comme si cette vie me manquait
Я выпускал клипы, иногда пишу так, как будто я скучал по этой жизни.
(Cette vie me manquait, cette vie me manquait, cette vie me manquait)
пропустил эту жизнь, я пропустил эту жизнь, я пропустил эту жизнь)
On pense aux autres, quand est-ce qu'on pense à soi-même?
Мы думаем о других, когда мы думаем о себе?
Quand l'intérieur est fade, qu'il manque de coloris
Когда интерьер мягкий, ему не хватает цвета
J'regarde derrière, j'y vois rien d'sensationnel
Я оглядываюсь назад, я не вижу там ничего сенсационного
En route vers rien, véhicule non homologué, hey
На пути в никуда, незарегистрированный автомобиль, эй
Toujours trop d'questions existentielles
Всегда слишком много экзистенциальных вопросов
Sous alcool, couleurs se distortionnent
Под алкоголем цвета искажаются
J'ai pas envie d'tout devoir forcer
Я не хочу форсировать все
Écoute personne, écris ton histoire seule
Не слушайте никого, напишите свою историю в одиночку
Toujours trop d'questions existentielles
Всегда слишком много экзистенциальных вопросов
Sous alcool, couleurs se distortionnent
Под алкоголем цвета искажаются
J'ai pas envie d'tout devoir forcer
Я не хочу форсировать все
Écoute personne, écris ton histoire seule
Не слушайте никого, напишите свою историю в одиночку
Coloris, j'ai besoin d'coloris
Цвета, мне нужны цвета
Coloris, j'ai besoin d'coloris
Цвета, мне нужны цвета
Coloris, j'ai besoin d'coloris
Цвета, мне нужны цвета
Coloris, j'ai besoin d'coloris
Цвета, мне нужны цвета





Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci), Vincent David


Attention! Feel free to leave feedback.