Lyrics and translation Bekar - Papillon
J'consomme
le
stress
comme
j'consomme
le
pilon
I
consume
stress
like
I
consume
drumsticks
Faut
qu'je
me
détende,
si
j'veux
une
vie
longue
I
need
to
relax
if
I
want
a
long
life
On
veut
finir
dans
le
haut
de
la
chaîne
We
want
to
end
up
at
the
top
of
the
chain
Mais
on
a
les
ailes
fragiles
comme
les
papillons
But
our
wings
are
fragile
like
butterflies
On
l'a
dans
l'ADN,
on
l'a
dans
les
gènes
It's
in
our
DNA,
it's
in
our
genes
Nous
c'est
la
banquise,
c'est
pas
la
new
gen'
We're
the
ice
floe,
not
the
new
generation
J'me
demande
est-ce
qu'elle
est
là
pour
la
fame?
I
wonder
if
she's
here
for
the
fame?
J'peux
pas
m'faire
avoir,
son
regard
en
dit
long
I
can't
get
caught,
her
gaze
speaks
volumes
J'consomme
le
stress
comme
j'consomme
le
pilon
I
consume
stress
like
I
consume
drumsticks
Faut
qu'je
me
détende,
si
j'veux
une
vie
longue
I
need
to
relax
if
I
want
a
long
life
On
veut
finir
dans
le
haut
de
la
chaîne
We
want
to
end
up
at
the
top
of
the
chain
Mais
on
a
les
ailes
fragiles
comme
les
papillons
But
our
wings
are
fragile
like
butterflies
On
l'a
dans
l'ADN,
on
l'a
dans
les
gènes
It's
in
our
DNA,
it's
in
our
genes
Nous
c'est
la
banquise,
c'est
pas
la
new
gen'
We're
the
ice
floe,
not
the
new
generation
J'me
demande
est-ce
qu'elle
est
là
pour
la
fame?
I
wonder
if
she's
here
for
the
fame?
J'peux
pas
m'faire
avoir,
son
regard
en
dit
long
I
can't
get
caught,
her
gaze
speaks
volumes
Pas
dans
leurs
copinages,
au
fond
d'l'appartement
Not
in
their
hangouts,
deep
inside
the
apartment
J'suis
froid
comme
Copenhague
(J'suis
froid
comme
Copenhague)
I'm
cold
like
Copenhagen
(I'm
cold
like
Copenhagen)
Pas
mal
déçu
d'certains
Not
bad
disappointed
in
some
J'regarde
autour
de
moi
I
look
around
me
Des
sangsues,
des
serpents
(c'est
toi)
Leeches,
snakes
(it's
you)
Les
armes
qu'y
a
dans
tes
clips,
dis-moi
tu
t'en
sers
quand?
The
weapons
you
have
in
your
clips,
tell
me
when
do
you
use
them?
Toujours
un
peu
têtu,
toujours
un
peu
méfiant
Always
a
little
stubborn,
always
a
little
suspicious
Donc
j'fais
plus
trop
confiance
So
I
don't
trust
anymore
Parce
que
j'ai
capté
l'ce-vi
des
gens
Because
I
caught
the
true
nature
of
people
Les
humains
trahissent
puis
attendent
leur
sauveur
Humans
betray
and
then
wait
for
their
savior
Ça
m'fait
peur
comme
la
fin
d'Atom
Hearth
Mother
It
scares
me
like
the
end
of
Atom
Heart
Mother
Des
inspi'
Lunatic,
des
inspi'
Supertramp
Lunatic
inspiration,
Supertramp
inspiration
Marche
pas
trop
dans
mes
pas
Don't
walk
too
much
in
my
steps
T'auras
des
super
crampes
You'll
have
super
cramps
La
vie,
c'est
un
gun,
fais
pas
joujou
avec
Life
is
a
gun,
don't
play
with
it
T'es
pas
plus
crédible
avec
un
neuf
en
main
You're
no
more
credible
with
a
nine
in
your
hand
Mon
cœur
c'est
la
même,
fais
pas
joujou
avec
My
heart
is
the
same,
don't
play
with
it
Sinon
ton
nom
sera
plus
sali
qu'un
fleuve
en
Inde
Otherwise,
your
name
will
be
dirtier
than
a
river
in
India
J'consomme
le
stress
comme
j'consomme
le
pilon
I
consume
stress
like
I
consume
drumsticks
Faut
qu'je
me
détende,
si
j'veux
une
vie
longue
I
need
to
relax
if
I
want
a
long
life
On
veut
finir
dans
le
haut
de
la
chaîne
We
want
to
end
up
at
the
top
of
the
chain
Mais
on
a
les
ailes
fragiles
comme
les
papillons
But
our
wings
are
fragile
like
butterflies
On
l'a
dans
l'ADN,
on
l'a
dans
les
gènes
It's
in
our
DNA,
it's
in
our
genes
Nous
c'est
la
banquise,
c'est
pas
la
new
gen'
We're
the
ice
floe,
not
the
new
generation
J'me
demande
est-ce
qu'elle
est
là
pour
la
fame?
I
wonder
if
she's
here
for
the
fame?
J'peux
pas
m'faire
avoir,
son
regard
en
dit
long
I
can't
get
caught,
her
gaze
speaks
volumes
J'consomme
le
stress
comme
j'consomme
le
pilon
I
consume
stress
like
I
consume
drumsticks
Faut
qu'je
me
détende,
si
j'veux
une
vie
longue
I
need
to
relax
if
I
want
a
long
life
On
veut
finir
dans
le
haut
de
la
chaîne
We
want
to
end
up
at
the
top
of
the
chain
Mais
on
a
les
ailes
fragiles
comme
les
papillons
But
our
wings
are
fragile
like
butterflies
On
l'a
dans
l'ADN,
on
l'a
dans
les
gènes
It's
in
our
DNA,
it's
in
our
genes
Nous
c'est
la
banquise,
c'est
pas
la
new
gen'
We're
the
ice
floe,
not
the
new
generation
J'me
demande
est-ce
qu'elle
est
là
pour
la
fame?
I
wonder
if
she's
here
for
the
fame?
J'peux
pas
m'faire
avoir,
son
regard
en
dit
long
I
can't
get
caught,
her
gaze
speaks
volumes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.