Bekar - Pièces détachées - translation of the lyrics into German

Pièces détachées - Bekartranslation in German




Pièces détachées
Einzelteile
Y a des particules en toi, tu sais pas d'où elles viennent
Es gibt Partikel in dir, du weißt nicht, woher sie kommen
À croire que t'es l'résultat d'un drôle de mixage
Als wärst du das Ergebnis einer seltsamen Mischung
Arrête de croire que t'es pas à ta place, tu pourrais crever l'écran sans montrer ton visage
Hör auf zu glauben, dass du nicht am richtigen Platz bist, du könntest den Bildschirm sprengen, ohne dein Gesicht zu zeigen
Ça t'va pas d'dire qu'tu veux faire des liasses
Es steht dir nicht, zu sagen, dass du Geld machen willst
C'que tu veux, toi, c'est bien plus que aç, t'es différent des autres
Was du willst, ist viel mehr als das, du bist anders als die anderen
Tu vas toujours plus loin, tu sais qu'la légèreté peut t'noyer dans la masse
Du gehst immer weiter, du weißt, dass Leichtigkeit dich in der Masse ertränken kann
Tu veux qu'on t'considère comme un homme, malgré tes réflexions juvéniles
Du willst, dass man dich als Mann betrachtet, trotz deiner jugendlichen Überlegungen
Quand tu recules, tu t'le dis pas, quand t'avances, tu t'répètes "Je vais nulle part" (ah, ah, ah)
Wenn du zurückweichst, sagst du es dir nicht, wenn du vorwärts gehst, wiederholst du dir "Ich gehe nirgendwohin" (ah, ah, ah)
Sur ta route y a des pierres, tu slalomes, tu seras jamais la pire des salopes
Auf deinem Weg sind Steine, du schlängelst dich durch, du wirst niemals die schlimmste Schlampe sein
(Quand tu recules, tu t'le dis pas, quand t'avances tu t'répètes "Je vais nulle part")
(Wenn du zurückweichst, sagst du es dir nicht, wenn du vorwärts gehst, wiederholst du dir "Ich gehe nirgendwohin")
Dans c'monde tout pourrait s'acheter, même la mort dans un sachet
In dieser Welt, in der man alles kaufen könnte, sogar den Tod in einer Tüte
Arrivé comme une bombe, toi, t'es venu au monde en pièces détachées
Angekommen wie eine Bombe, bist du in Einzelteilen auf die Welt gekommen
T'as jamais tenu sur ta chaise, du temps, t'en as trop gâché
Du hast nie auf deinem Stuhl gesessen, du hast zu viel Zeit verschwendet
Arrivé comme une bombe, toi, t'es venu au monde en pièces détachées
Angekommen wie eine Bombe, bist du in Einzelteilen auf die Welt gekommen
Cachée, cachée, parce qu'elles sont toutes cachées
Versteckt, versteckt, weil sie alle versteckt sind
Arrivé comme une bombe, toi, t'es venu au monde en pièces détachées
Angekommen wie eine Bombe, bist du in Einzelteilen auf die Welt gekommen
Cachée, cachée, faut qu't'assembles pièces détachées
Versteckt, versteckt, du musst die Einzelteile zusammensetzen
Arrivé comme une bombe
Angekommen wie eine Bombe
Hey hey, hey hey, hey
Hey hey, hey hey, hey
Hey hey, hey hey, hey
Hey hey, hey hey, hey
Tu fais tout par passion, tout pour ta family
Du machst alles aus Leidenschaft, alles für deine Familie
Y a l'honneur avant d'faire un milli'
Ehre geht vor einer Million
Y a des choses que tu regrettes comme la fois t'as laissé ton reuf se faire humilier
Es gibt Dinge, die du bereust, wie das Mal, als du deinen Bruder sich demütigen ließen hast
Tu t'réchauffes dans les bras d'tes amis, c'est ta seule cheminée
Du wärmst dich in den Armen deiner Freunde, das ist dein einziger Kamin
Tu vois toutes sortes de choses, vois des feuilles se remplir
Du siehst alle möglichen Dinge, siehst Blätter sich füllen
Vois des verres se vider, mauvais décor s'est personnifié
Siehst Gläser sich leeren, eine schlechte Szenerie hat sich personifiziert
Ton meilleur ami, c'est l'feu
Dein bester Freund ist das Feuer
L'soir tu parles à ton plafond, shit te fait même plus d'effet
Abends sprichst du mit deiner Decke, Shit hat keine Wirkung mehr auf dich
On t'invite plus dans les fêtes, on t'invite plus dans les fêtes
Man lädt dich nicht mehr zu Partys ein, man lädt dich nicht mehr zu Festen ein
Si y a d'la casse ou des vols ce sera plus jamais ta faute
Wenn es Bruch oder Diebstahl gibt, wird es nie mehr deine Schuld sein
Autour le monde semble s'éteindre, stress et troubles d'anxiété
Um dich herum scheint die Welt zu verlöschen, Stress und Angststörungen
Respirer automatiquement t'sais plus c'que c'était
Automatisch atmen, du weißt nicht mehr, wie das war
Mais t'es prêt à brûler l'monde quitte à l'faire imprudemment
Aber du bist bereit, die Welt zu verbrennen, auch wenn du es unvorsichtig tust
Y a comme des similitudes entre c'que j'raconte et moi
Es gibt Ähnlichkeiten zwischen dem, was ich erzähle, und mir
Dans c'monde tout pourrait s'acheter, même la mort dans un sachet
In dieser Welt, in der man alles kaufen könnte, sogar den Tod in einer Tüte
Arrivé comme une bombe, toi, t'es venu au monde en pièces détachées
Angekommen wie eine Bombe, bist du in Einzelteilen auf die Welt gekommen
T'as jamais t'nu sur ta chaise, du temps, t'en as trop gâché
Du hast nie auf deinem Stuhl gesessen, du hast zu viel Zeit verschwendet
Arrivé comme une bombe, toi, t'es venu au monde en pièces détachées
Angekommen wie eine Bombe, bist du in Einzelteilen auf die Welt gekommen
Cachée, cachée, parce qu'elles sont toutes cachées
Versteckt, versteckt, weil sie alle versteckt sind
Arrivé comme une bombe, toi, t'es venu au monde en pièces détachées
Angekommen wie eine Bombe, bist du in Einzelteilen auf die Welt gekommen
Cachée, cachée, faut qu't'assembles pièces détachées
Versteckt, versteckt, du musst die Einzelteile zusammensetzen
Arrivé comme une bombe
Angekommen wie eine Bombe
Cachée, cachée, parce qu'elles sont toutes cachées
Versteckt, versteckt, weil sie alle versteckt sind
Arrivé comme une bombe
Angekommen wie eine Bombe
Cachée, cachée, faut qu't'assembles pièces détachées (yeah, yeah)
Versteckt, versteckt, du musst die Einzelteile zusammensetzen (yeah, yeah)
Arrivé comme une bombe
Angekommen wie eine Bombe





Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci), Paco Del Rosso


Attention! Feel free to leave feedback.