Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pièces détachées
Einzelteile
Y
a
des
particules
en
toi,
tu
sais
pas
d'où
elles
viennent
Es
gibt
Partikel
in
dir,
du
weißt
nicht,
woher
sie
kommen
À
croire
que
t'es
l'résultat
d'un
drôle
de
mixage
Als
wärst
du
das
Ergebnis
einer
seltsamen
Mischung
Arrête
de
croire
que
t'es
pas
à
ta
place,
tu
pourrais
crever
l'écran
sans
montrer
ton
visage
Hör
auf
zu
glauben,
dass
du
nicht
am
richtigen
Platz
bist,
du
könntest
den
Bildschirm
sprengen,
ohne
dein
Gesicht
zu
zeigen
Ça
t'va
pas
d'dire
qu'tu
veux
faire
des
liasses
Es
steht
dir
nicht,
zu
sagen,
dass
du
Geld
machen
willst
C'que
tu
veux,
toi,
c'est
bien
plus
que
aç,
t'es
différent
des
autres
Was
du
willst,
ist
viel
mehr
als
das,
du
bist
anders
als
die
anderen
Tu
vas
toujours
plus
loin,
tu
sais
qu'la
légèreté
peut
t'noyer
dans
la
masse
Du
gehst
immer
weiter,
du
weißt,
dass
Leichtigkeit
dich
in
der
Masse
ertränken
kann
Tu
veux
qu'on
t'considère
comme
un
homme,
malgré
tes
réflexions
juvéniles
Du
willst,
dass
man
dich
als
Mann
betrachtet,
trotz
deiner
jugendlichen
Überlegungen
Quand
tu
recules,
tu
t'le
dis
pas,
quand
t'avances,
tu
t'répètes
"Je
vais
nulle
part"
(ah,
ah,
ah)
Wenn
du
zurückweichst,
sagst
du
es
dir
nicht,
wenn
du
vorwärts
gehst,
wiederholst
du
dir
"Ich
gehe
nirgendwohin"
(ah,
ah,
ah)
Sur
ta
route
y
a
des
pierres,
tu
slalomes,
tu
seras
jamais
la
pire
des
salopes
Auf
deinem
Weg
sind
Steine,
du
schlängelst
dich
durch,
du
wirst
niemals
die
schlimmste
Schlampe
sein
(Quand
tu
recules,
tu
t'le
dis
pas,
quand
t'avances
tu
t'répètes
"Je
vais
nulle
part")
(Wenn
du
zurückweichst,
sagst
du
es
dir
nicht,
wenn
du
vorwärts
gehst,
wiederholst
du
dir
"Ich
gehe
nirgendwohin")
Dans
c'monde
où
tout
pourrait
s'acheter,
même
la
mort
dans
un
sachet
In
dieser
Welt,
in
der
man
alles
kaufen
könnte,
sogar
den
Tod
in
einer
Tüte
Arrivé
comme
une
bombe,
toi,
t'es
venu
au
monde
en
pièces
détachées
Angekommen
wie
eine
Bombe,
bist
du
in
Einzelteilen
auf
die
Welt
gekommen
T'as
jamais
tenu
sur
ta
chaise,
du
temps,
t'en
as
trop
gâché
Du
hast
nie
auf
deinem
Stuhl
gesessen,
du
hast
zu
viel
Zeit
verschwendet
Arrivé
comme
une
bombe,
toi,
t'es
venu
au
monde
en
pièces
détachées
Angekommen
wie
eine
Bombe,
bist
du
in
Einzelteilen
auf
die
Welt
gekommen
Cachée,
cachée,
parce
qu'elles
sont
toutes
cachées
Versteckt,
versteckt,
weil
sie
alle
versteckt
sind
Arrivé
comme
une
bombe,
toi,
t'es
venu
au
monde
en
pièces
détachées
Angekommen
wie
eine
Bombe,
bist
du
in
Einzelteilen
auf
die
Welt
gekommen
Cachée,
cachée,
faut
qu't'assembles
pièces
détachées
Versteckt,
versteckt,
du
musst
die
Einzelteile
zusammensetzen
Arrivé
comme
une
bombe
Angekommen
wie
eine
Bombe
Hey
hey,
hey
hey,
hey
Hey
hey,
hey
hey,
hey
Hey
hey,
hey
hey,
hey
Hey
hey,
hey
hey,
hey
Tu
fais
tout
par
passion,
tout
pour
ta
family
Du
machst
alles
aus
Leidenschaft,
alles
für
deine
Familie
Y
a
l'honneur
avant
d'faire
un
milli'
Ehre
geht
vor
einer
Million
Y
a
des
choses
que
tu
regrettes
comme
la
fois
où
t'as
laissé
ton
reuf
se
faire
humilier
Es
gibt
Dinge,
die
du
bereust,
wie
das
Mal,
als
du
deinen
Bruder
sich
demütigen
ließen
hast
Tu
t'réchauffes
dans
les
bras
d'tes
amis,
c'est
ta
seule
cheminée
Du
wärmst
dich
in
den
Armen
deiner
Freunde,
das
ist
dein
einziger
Kamin
Tu
vois
toutes
sortes
de
choses,
vois
des
feuilles
se
remplir
Du
siehst
alle
möglichen
Dinge,
siehst
Blätter
sich
füllen
Vois
des
verres
se
vider,
mauvais
décor
s'est
personnifié
Siehst
Gläser
sich
leeren,
eine
schlechte
Szenerie
hat
sich
personifiziert
Ton
meilleur
ami,
c'est
l'feu
Dein
bester
Freund
ist
das
Feuer
L'soir
tu
parles
à
ton
plafond,
shit
te
fait
même
plus
d'effet
Abends
sprichst
du
mit
deiner
Decke,
Shit
hat
keine
Wirkung
mehr
auf
dich
On
t'invite
plus
dans
les
fêtes,
on
t'invite
plus
dans
les
fêtes
Man
lädt
dich
nicht
mehr
zu
Partys
ein,
man
lädt
dich
nicht
mehr
zu
Festen
ein
Si
y
a
d'la
casse
ou
des
vols
ce
sera
plus
jamais
ta
faute
Wenn
es
Bruch
oder
Diebstahl
gibt,
wird
es
nie
mehr
deine
Schuld
sein
Autour
le
monde
semble
s'éteindre,
stress
et
troubles
d'anxiété
Um
dich
herum
scheint
die
Welt
zu
verlöschen,
Stress
und
Angststörungen
Respirer
automatiquement
t'sais
plus
c'que
c'était
Automatisch
atmen,
du
weißt
nicht
mehr,
wie
das
war
Mais
t'es
prêt
à
brûler
l'monde
quitte
à
l'faire
imprudemment
Aber
du
bist
bereit,
die
Welt
zu
verbrennen,
auch
wenn
du
es
unvorsichtig
tust
Y
a
comme
des
similitudes
entre
c'que
j'raconte
et
moi
Es
gibt
Ähnlichkeiten
zwischen
dem,
was
ich
erzähle,
und
mir
Dans
c'monde
où
tout
pourrait
s'acheter,
même
la
mort
dans
un
sachet
In
dieser
Welt,
in
der
man
alles
kaufen
könnte,
sogar
den
Tod
in
einer
Tüte
Arrivé
comme
une
bombe,
toi,
t'es
venu
au
monde
en
pièces
détachées
Angekommen
wie
eine
Bombe,
bist
du
in
Einzelteilen
auf
die
Welt
gekommen
T'as
jamais
t'nu
sur
ta
chaise,
du
temps,
t'en
as
trop
gâché
Du
hast
nie
auf
deinem
Stuhl
gesessen,
du
hast
zu
viel
Zeit
verschwendet
Arrivé
comme
une
bombe,
toi,
t'es
venu
au
monde
en
pièces
détachées
Angekommen
wie
eine
Bombe,
bist
du
in
Einzelteilen
auf
die
Welt
gekommen
Cachée,
cachée,
parce
qu'elles
sont
toutes
cachées
Versteckt,
versteckt,
weil
sie
alle
versteckt
sind
Arrivé
comme
une
bombe,
toi,
t'es
venu
au
monde
en
pièces
détachées
Angekommen
wie
eine
Bombe,
bist
du
in
Einzelteilen
auf
die
Welt
gekommen
Cachée,
cachée,
faut
qu't'assembles
pièces
détachées
Versteckt,
versteckt,
du
musst
die
Einzelteile
zusammensetzen
Arrivé
comme
une
bombe
Angekommen
wie
eine
Bombe
Cachée,
cachée,
parce
qu'elles
sont
toutes
cachées
Versteckt,
versteckt,
weil
sie
alle
versteckt
sind
Arrivé
comme
une
bombe
Angekommen
wie
eine
Bombe
Cachée,
cachée,
faut
qu't'assembles
pièces
détachées
(yeah,
yeah)
Versteckt,
versteckt,
du
musst
die
Einzelteile
zusammensetzen
(yeah,
yeah)
Arrivé
comme
une
bombe
Angekommen
wie
eine
Bombe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci), Paco Del Rosso
Attention! Feel free to leave feedback.