Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh
J'rêve
du
million
toute
l'année
Ich
träume
das
ganze
Jahr
von
der
Million
Mes
gars
m'disent
"j'suis
un
putain
d'phénomène"
Meine
Jungs
sagen
mir,
"Ich
bin
ein
verdammtes
Phänomen"
Y
a
que
moi
et
mes
couilles
dans
mon
armée
In
meiner
Armee
gibt
es
nur
mich
und
meine
Eier
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut,
mais
c'est
la
vie
qu'on
mène
Das
ist
nicht
das
Leben,
das
wir
wollen,
aber
es
ist
das
Leben,
das
wir
führen
Finalement,
j'aime
la
vie,
c'est
plus
la
même,
j'fais
un
virement
à
ma
mère
Letztendlich
liebe
ich
das
Leben,
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
ich
mache
eine
Überweisung
an
meine
Mutter
Tu
m'donnes
le
go,
j'marque
le
goal
Du
gibst
mir
das
Go,
ich
schieße
das
Tor
Toujours
livré
à
moi-même
Immer
auf
mich
allein
gestellt
Mes
ennemis
sont
à
la
traine
Meine
Feinde
sind
im
Rückstand
J'me
demande
"qui
sera
là
après?"
Ich
frage
mich,
"Wer
wird
danach
da
sein?"
Pluie
d'euros,
quitter
l'zoo
Ein
Regen
von
Euros,
den
Zoo
verlassen
Pour
la
vuе
devant
la
mer,
oh-oh
Für
die
Aussicht
vor
dem
Meer,
oh-oh
Fumée
nocivе,
ici
on
respire
pas,
on
tousse
(on
respire
pas,
on
tousse)
Schädlicher
Rauch,
hier
atmen
wir
nicht,
wir
husten
(wir
atmen
nicht,
wir
husten)
J'avais
déjà
faim,
j'faisais
même
pas
la
taille
d'un
pouce
(la
taille
d'un
pouce)
Ich
hatte
schon
Hunger,
ich
war
nicht
mal
so
groß
wie
ein
Daumen
(so
groß
wie
ein
Daumen)
Billets
arc-en-ciel,
pourvu
qu'l'oseille
recouvre
la
pelouse
Regenbogen-Scheine,
hoffentlich
bedeckt
das
Geld
den
Rasen
Parce
que
le
cœur
d'mes
frères
est
sec,
ici,
on
grandi
pas,
on
pousse
Denn
das
Herz
meiner
Brüder
ist
trocken,
hier
wachsen
wir
nicht,
wir
schieben
Téléphone
coupé,
pas
d'mobile,
ce
soir
j'enfume
la
Bat
Mobile
Telefon
abgeschaltet,
kein
Handy,
heute
Abend
rauche
ich
das
Batmobil
voll
Si
y
a
les
shtars,
ça
regarde
ailleurs,
mentalité
des
gars
d'nos
villes
Wenn
die
Bullen
kommen,
schaut
man
woanders
hin,
Mentalität
der
Jungs
aus
unseren
Städten
On
connait
les
dégâts
d'nos
vies,
on
connait
les
formes
de
ta
sœur
Wir
kennen
die
Schäden
unserer
Leben,
wir
kennen
die
Formen
deiner
Schwester
La
vérité
prend
l'escalier,
j'la
baratine
dans
l'ascenseur
Die
Wahrheit
nimmt
die
Treppe,
ich
belüge
sie
im
Aufzug
On
mène
des
vies
d'acharné,
charbon
nous
a
charmé
Wir
führen
ein
Leben
voller
Entschlossenheit,
die
Kohle
hat
uns
bezaubert
Ça
fait
déjà
des
années,
j'en
ai
vu
des
fleurs
fanées
Es
ist
schon
Jahre
her,
ich
habe
viele
Blumen
welken
sehen
Plus
personne
dira
"jamais",
j'veux
des
châteaux,
des
chalets
Niemand
wird
mehr
"niemals"
sagen,
ich
will
Schlösser,
Chalets
Dans
la
plus
grande
des
vallées,
aller
Im
größten
aller
Täler,
los
J'rêve
du
million
toute
l'année
(toute
l'année)
Ich
träume
das
ganze
Jahr
von
der
Million
(das
ganze
Jahr)
Mes
gars
m'disent
"j'suis
un
putain
d'phénomène"
(phénomène)
Meine
Jungs
sagen
mir,
"Ich
bin
ein
verdammtes
Phänomen"
(Phänomen)
Y
a
que
moi
et
mes
couilles
dans
mon
armée
(woah,
oh)
In
meiner
Armee
gibt
es
nur
mich
und
meine
Eier
(woah,
oh)
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut,
mais
c'est
la
vie
qu'on
mène
Das
ist
nicht
das
Leben,
das
wir
wollen,
aber
es
ist
das
Leben,
das
wir
führen
Finalement,
j'aime
la
vie,
c'est
la
plus
la
même,
j'fais
un
virement
à
ma
mère
Letztendlich
liebe
ich
das
Leben,
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
ich
mache
eine
Überweisung
an
meine
Mutter
Tu
m'donnes
le
go,
j'marque
le
goal
Du
gibst
mir
das
Go,
ich
schieße
das
Tor
Toujours
livré
à
moi-même
Immer
auf
mich
allein
gestellt
Mes
ennemis
sont
à
la
traine
Meine
Feinde
sind
im
Rückstand
J'me
demande
qui
sera
là
après?
Ich
frage
mich,
wer
wird
danach
da
sein?
Pluie
d'euros,
quitter
l'zoo
Ein
Regen
von
Euros,
den
Zoo
verlassen
Pour
la
vue
devant
la
mer,
oh-oh
Für
die
Aussicht
vor
dem
Meer,
oh-oh
Dès
l'début,
c'était
pour
la
mif,
moi,
j'l'ai
jamais
fait
pour
la
fame
Von
Anfang
an
war
es
für
die
Familie,
ich
habe
es
nie
für
den
Ruhm
getan
Des
faux
négros,
bandeur
de
go,
qu'j'ai
jamais
vue
dans
les
affaires
Falsche
Nigger,
Schwanzlutscher-Schlampen,
die
ich
nie
in
den
Geschäften
gesehen
habe
Ouais,
l'ami,
j'ai
pris
mon
fer,
c'est
plus
facile
pour
les
affaires
Ja,
mein
Freund,
ich
habe
meine
Waffe
genommen,
es
ist
einfacher
für
die
Geschäfte
Se
lever
tôt
pour
réussir,
j'l'ai
jamais
fait,
j'fais
l'affaire
Früh
aufstehen,
um
erfolgreich
zu
sein,
habe
ich
nie
gemacht,
ich
mache
das
Geschäft
Au
boulot,
j'bois
concurrence
au
goulot
Bei
der
Arbeit
trinke
ich
die
Konkurrenz
aus
der
Flasche
Béni,
j'sors
la
tête
de
l'eau,
midi,
minuit,
j'dois
écouler
Gesegnet,
ich
stecke
den
Kopf
aus
dem
Wasser,
mittags,
mitternachts,
muss
ich
verkaufen
Des
cicatrices,
des
plaies,
bébé,
j'te
tej'
même
si
tu
m'plais
Narben,
Wunden,
Baby,
ich
verlasse
dich,
auch
wenn
du
mir
gefällst
Ils
veulent
la
guerre
et
demandent
la
paix
Sie
wollen
Krieg
und
bitten
um
Frieden
T'as
pas
bossé,
tu
veux
ta
paie?
T'as
pas
d'manette,
tu
veux
la
Play?
(eh,
eh,
eh)
Du
hast
nicht
gearbeitet,
willst
deinen
Lohn?
Du
hast
keinen
Controller,
willst
die
Play?
(eh,
eh,
eh)
Dit
moi
en
fait,
gros,
tu
veux
quoi?
Sag
mir,
was
willst
du
eigentlich,
Alter?
J'suis
dans
un
monde
pourri
où
quand
t'es
bon,
on
t'mets
sur
une
croix
Ich
bin
in
einer
beschissenen
Welt,
wo
man,
wenn
man
gut
ist,
ans
Kreuz
genagelt
wird
J'suis
pas
parfait,
j'ai
plein
d'défauts,
j'sais
qu'jsuis
un
vrai,
eux,
c'est
des
faux
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
habe
viele
Fehler,
ich
weiß,
dass
ich
echt
bin,
sie
sind
falsch
Le
four
débite,
c'est
bénéfique
Der
Ofen
läuft,
es
ist
profitabel
J'rêve
du
million
toute
l'année
Ich
träume
das
ganze
Jahr
von
der
Million
Mes
gars
m'disent
"j'suis
un
putain
d'phénomène"
Meine
Jungs
sagen
mir,
"Ich
bin
ein
verdammtes
Phänomen"
Y
a
que
moi
et
mes
couilles
dans
mon
armée
In
meiner
Armee
gibt
es
nur
mich
und
meine
Eier
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut,
mais
c'est
la
vie
qu'on
mène
Das
ist
nicht
das
Leben,
das
wir
wollen,
aber
es
ist
das
Leben,
das
wir
führen
Finalement,
j'aime
la
vie,
c'est
la
plus
la
même,
j'fais
un
virement
à
ma
mère
Letztendlich
liebe
ich
das
Leben,
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
ich
mache
eine
Überweisung
an
meine
Mutter
Tu
m'donnes
le
go,
j'marque
le
goal
Du
gibst
mir
das
Go,
ich
schieße
das
Tor
Toujours
livré
à
moi-même
Immer
auf
mich
allein
gestellt
Mes
ennemis
sont
à
la
traine
Meine
Feinde
sind
im
Rückstand
J'me
demande
qui
sera
là
après?
Ich
frage
mich,
wer
wird
danach
da
sein?
Pluie
d'euros,
quitter
l'zoo
Ein
Regen
von
Euros,
den
Zoo
verlassen
Pour
la
vue
devant
la
mer,
oh-oh
Für
die
Aussicht
vor
dem
Meer,
oh-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh
(Myth
Syzer
est
passé
par
là)
(Myth
Syzer
war
hier)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Myth Syzer, Wladimir Pariente
Attention! Feel free to leave feedback.