Lyrics and translation Bekar - Un œil sur le monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un œil sur le monde
Взгляд на мир
Les
yeux
tournés
vers
le
monde,
y'a
mon
squad
dehors,
il
caille
Смотрю
на
мир,
моя
банда
на
улице,
там
холодно.
J'vois
un
p'tit
en
danger
sur
un
quad,
il
angoisse
d'ailleurs
il
cabre
Вижу
пацана
в
опасности
на
квадроцикле,
он
в
панике,
он
даже
встает
на
дыбы.
Il
a
pris,
la
rue
qui
l'abrite,
une
ville
a
briques
rouges
ou
vie
la
crise
Он
выбрал
улицу,
которая
его
приютила,
город
с
красными
кирпичными
домами,
где
царит
кризис.
Entre
les
squats,
dollars
et
came,
il
a
connu
l'amour
intense
venant
d'une
maman
aimante,
hey
Между
сквотами,
долларами
и
наркотой
он
познал
сильную
любовь,
исходящую
от
любящей
матери,
эй.
Qui
maint'nant
est
morte,
imagine,
moments
immondes
Которой
сейчас
нет
в
живых,
представь
себе
эти
ужасные
моменты.
Et
à
l'école,
parmi
les
profs
deux
en
ricanent,
eux
ils
savent
pas
comme
il
s'en
tape
de
Henri
IV
А
в
школе,
среди
учителей,
двое
насмехаются
над
ним,
они
даже
не
знают,
как
ему
тяжело
от
этого,
ей-богу.
Il
est
pas
né
dans
un
foyer
d'syndicalistes,
il
est
noyé,
sa
vie
balise
Он
не
родился
в
семье
профсоюзных
деятелей,
он
тонет,
его
жизнь
под
угрозой.
Un
soir,
il
pleure,
il
met
une
balle
au
sein
du
calibre
Однажды
вечером
он
плачет,
он
вставляет
пулю
в
обойму.
Un
ange
parle
au
p'tit,
un
gun
sur
la
tempe
Ангел
говорит
с
мальчиком,
пистолет
у
виска.
"Va
l'ranger",
par
chance,
cette
fois
les
deux
sont
à
cran
"Убери
его",
к
счастью,
на
этот
раз
они
оба
на
взводе.
Il
est
prêt
à
lâché
prise,
au
préalable,
l'enragé
cri
et
pri
Allah
et
puis
un
peu
après
alla
Он
готов
сдаться,
предварительно,
разъяренный,
он
кричит
и
молится
Аллаху,
а
потом
просто
идет.
Marcher
triste,
pleurer
à
la
mort
de
sa
mère,
il
crée
un
lac
Идет
печальный,
плачет
о
смерти
матери,
он
создает
озеро.
Qui
plus
que
jamais
brille
quand
là
j'écris
c'que
j'ai
à
raconter
Которое
сияет
ярче,
чем
когда-либо,
когда
я
пишу
то,
что
мне
нужно
рассказать.
Le
ciel
a
pris
des
êtres
qu'on
adulaient
et
ça
depuis
des
années,
faut
l'accepter,
l'assumer
Небо
забрало
людей,
которыми
мы
восхищались,
и
так
было
много
лет,
нужно
с
этим
смириться,
принять
это.
Sur
le
sol
on
parait
posté,
hey,
le
ciel
assomme,
j'ai
pas
riposté,
hey
На
земле
мы
кажемся
застывшими,
эй,
небо
давит,
я
не
сопротивлялся,
эй.
Quelques
années,
quelques
s'maines
qu'on
a
tuées,
depuis
tit-peu
désarmé
Несколько
лет,
несколько
недель
мы
убивали,
с
тех
пор
немного
разоружились.
J'parle
au
ciel,
un
peu
désormais,
j'demande
"Est-c'qu'on
va
suer?"
Ah
Я
разговариваю
с
небом,
теперь
немного,
спрашиваю:
"Будем
ли
мы
страдать?"
А?
Dans
la
rue,
R,
à
part
un
postier,
dans
la
rue,
R,
à
part
un
postier
На
улице,
кроме
почтальона,
никого,
на
улице,
кроме
почтальона,
никого.
Les
yeux
tournés
vers
le
monde,
les
yeux
tournés
vers
le
monde,
les
yeux
tournés
vers
le
monde
Взгляд,
обращенный
к
миру,
взгляд,
обращенный
к
миру,
взгляд,
обращенный
к
миру.
Les
yeux
tournés
vers
le
monde,
les
yeux
tournés
vers
le
monde
Взгляд,
обращенный
к
миру,
взгляд,
обращенный
к
миру.
Les
années
passent,
on
avance
seul,
la
rage
au
ventre
Годы
идут,
мы
идем
одни,
с
яростью
в
животе.
Maman
est
fière,
son
marmot
grandit
Мама
гордится,
ее
малыш
растет.
Elle
m'a
dit
"mon
chérie,
j'vois
qu'tu
fais
du
mal
aux
gens
j'te,
l'dis,
c'est
pas
notre
genre",
mais
j'étais
pas
qu'un
ado
tranquille
Она
сказала
мне:
"Дорогой,
я
вижу,
ты
делаешь
людям
больно,
я
тебе
говорю,
это
не
в
наших
правилах",
но
я
не
был
просто
спокойным
подростком.
Ma
vie
démarre
en
janvier,
le
8 du
mois
l'enfant
né
Моя
жизнь
началась
в
январе,
8-го
числа
родился
ребенок.
Grandir
à
Madrid,
là
où
j'me
sentais
pas
étranger
Рос
в
Мадриде,
где
я
не
чувствовал
себя
чужим.
Depuis
l'départ
en
danger
С
момента
отъезда
в
опасности.
Parle
pas,
on
a
galéré,
mon
papa
en
a
bavé,
j'voyais
pas
mes
parents
flancher
Не
говори,
мы
натерпелись,
мой
отец
настрадался,
я
не
видел,
чтобы
мои
родители
сдавались.
Ils
ont
pris
l'premier
vol,
car
mon
papa
grognait
fort
Они
сели
на
первый
же
рейс,
потому
что
мой
отец
сильно
ругался.
Il
a
dit
"prenez
votre
valise,
on
rentre
à
Lille",
j'comprenais
foy
Он
сказал:
"Берите
свои
чемоданы,
мы
возвращаемся
в
Лилль",
я
понял,
ей-богу.
À
8 ans
j'comprend
mieux,
faut
l'temps
et
j'rentre
après
l'école
В
8 лет
я
понял
лучше,
нужно
время,
и
я
возвращаюсь
после
школы.
Avant
d'pleurer,
comme,
si
j'me
sentais
renié,
boy
Прежде
чем
заплакать,
как
будто
я
чувствовал
себя
отвергнутым,
парень.
Une
année
déscolarisée,
boy,
hey
Год
без
школы,
парень,
эй.
Là
j'suis
sous
pilon,
comme
si
j'étais
stonarisé,
boy
Здесь
я
под
кайфом,
как
будто
меня
забросали
камнями,
парень.
J'apprend
un
texte,
seul
à
seul,
y
m'prend
la
te-tê
Учу
текст,
один
на
один,
у
меня
от
него
голова
кругом.
J'suis
sur
le
sol
devant
l'atelier
Я
стою
на
земле
перед
мастерской.
Allez-allez-allez-allez
fucked
up,
j'ai
vu
maman
fâchée
Давай-давай-давай-давай,
все
испорчено,
я
видел
маму
расстроенной.
Allez-allez
faut
qu'j'bosse,
j'ai
l'mental
entaché
Давай-давай,
мне
нужно
работать,
у
меня
психика
повреждена.
Allez-allez-allez-allez
fucked
up,
j'ai
d'la
cam
en
sachet
Давай-давай-давай-давай,
все
испорчено,
у
меня
есть
кое-какой
товар.
Allez,
allez,
j'ai
du
talent
caché
Давай,
давай,
у
меня
есть
скрытый
талант.
Allez-allez-allez-allez
fucked
up,
j'ai
vu
maman
fâchée
Давай-давай-давай-давай,
все
испорчено,
я
видел
маму
расстроенной.
Allez-allez
faut
qu'j'bosse,
j'ai
l'mental
entaché
Давай-давай,
мне
нужно
работать,
у
меня
психика
повреждена.
Allez-allez-allez-allez
fucked
up,
j'ai
d'la
cam
en
sachet
Давай-давай-давай-давай,
все
испорчено,
у
меня
есть
кое-какой
товар.
Allez,
allez,
j'ai
du
talent
caché
Давай,
давай,
у
меня
есть
скрытый
талант.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
faut
qu'j'bosse,
j'ai
l'mental
entaché
Давай-давай-давай-давай,
мне
нужно
работать,
у
меня
психика
повреждена.
Allez-allez
faut
qu'j'bosse,
j'ai
du
talent
caché
Давай-давай,
мне
нужно
работать,
у
меня
есть
скрытый
талант.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez-allez-allez-allez,
faut
qu'j'bosse,
j'ai
du
talent
caché
Давай-давай-давай-давай,
мне
нужно
работать,
у
меня
есть
скрытый
талант.
Allez-allez
faut
qu'j'bosse,
j'ai
l'mental
entaché
Давай-давай,
мне
нужно
работать,
у
меня
психика
повреждена.
Allez
allez
allez
allez
Давай-давай-давай-давай.
Allez
allez
allez
allez
Давай-давай-давай-давай.
Ouh-oh-oh,
woh-woh-oh
Оу-оу-оу,
воу-воу-оу.
Woh-oh-oh,
woh-oh-oh
Воу-оу-оу,
воу-оу-оу.
Woh-woh-oh,
woh-woh-oh
Воу-воу-оу,
воу-воу-оу.
Woh-woh-oh,
hun-un-un
Воу-воу-оу,
хм-м-м.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bekar, Lucci
Album
Boréal
date of release
22-03-2019
Attention! Feel free to leave feedback.