Belchior - Arte Final - translation of the lyrics into German

Arte Final - Belchiortranslation in German




Arte Final
Letzte Kunst
Desculpe qualquer coisa, passe outro dia
Entschuldige für alles, komm ein andermal vorbei
Agora eu estou por fora. Volto logo.
Jetzt bin ich raus. Bin gleich zurück.
Não perturbo pra vocês eu não estou
Ich störe euch nicht, für euch bin ich nicht da.
Sessão de nostalgia, isso e La com minha tia.
Nostalgie-Sitzung, das ist was für meine Tante.
Alo, pressente, estou chegando, alo futuro, vou.
Hallo, Gegenwart, ich komme, hallo Zukunft, ich bin schon auf dem Weg.
Ora! Ate vocês que ouvi dizer,
Ach! Selbst ihr, von denen ich hörte,
São gente quase honesta
Seid fast ehrliche Leute
Ora ora ate vocês o rei da festa
Ach, ach, selbst ihr, der König der Party
Ora, essa, não confiam mais em mim!
Na sowas, ihr vertraut mir nicht mehr!
E me tratam como tratam mulher, preto...
Und ihr behandelt mich, wie man Frauen, Schwarze behandelt...
Todos entramos no geto
Wir sind alle ins Ghetto gekommen
Quando a coisa entrou no ar.
Als die Sache öffentlich wurde.
Mas, pegue leve, não empurre, seja breve.
Aber, nimm's leicht, drängle nicht, sei kurz.
Mas, vem que tem.
Aber, komm, es gibt was.
E então, my friends?
Und dann, meine Freunde?
E la vem vocês seguindo o mau exemplo
Und da kommt ihr und folgt dem schlechten Beispiel
Entrando numa de vender a própria mãe
Fangt an, die eigene Mutter zu verkaufen
Alguém se atreve a ir comigo alem do shopping center? hein,
Wagt es jemand, mit mir über das Einkaufszentrum hinauszugehen? He,
Hein.
He.
Ah! Donde estona Los estudantes?
Ah! Wo sind die Studenten?
Os rapazes latinos -americanos?
Die lateinamerikanischen Jungs?
Os aventureiros, os anarquistas, os artistas?
Die Abenteurer, die Anarchisten, die Künstler?
Os sem destinos, os renegados, os sonhadores?
Die Ziellosen, die Abtrünnigen, die Träumer?
Esperávamos os alquimistas, e La vem chegando os bárbaros, os
Wir erwarteten die Alchemisten, und da kommen die Barbaren, die
Arrivistas, os comunistas, os mercadores
Aufsteiger, die Kommunisten, die Händler
Minas, homens não ha mais?
Mädels, gibt es keine Männer mehr?
Entre o céu e a terra não ha mais nada que sex, drugs and
Zwischen Himmel und Erde gibt es nichts mehr als Sex, Drugs and
Rock'n'roll?
Rock'n'Roll?
Por que o adeus as armas
Warum der Abschied von den Waffen
Não perguntes por quem os sinos dobram
Frage nicht, wem die Stunde schlägt
Eles dobram por ti.
Sie läuten für dich.
Ora, senhoras, ora senhores
Nun, meine Damen, nun, meine Herren
Uma boa noite ilustrada de néon pra vocês
Eine gute, von Neonlicht erhellte Nacht für euch
O ultimo apague a luz do aeroporto
Der Letzte macht das Licht am Flughafen aus
E, ainda que mal me pergunte
Und, auch wenn ich mich ungeschickt erkundige
-A saída será mesmo o aeroporto
-Wird der Ausgang wirklich der Flughafen sein





Writer(s): Belchior, Jorge Mello


Attention! Feel free to leave feedback.