Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galos Noites e Quintas
Hähne Nächte und Hinterhöfe
Quando
eu
não
tinha
o
olhar
lacrimoso
Als
ich
noch
nicht
den
tränenerfüllten
Blick
hatte
Que
hoje
eu
trago
e
tenho
Den
ich
heute
trage
und
habe
Quando
adoçava
o
meu
pranto
e
meu
sono
Als
ich
mein
Weinen
und
meinen
Schlaf
versüßte
No
bagaço
de
cana
do
engenho
Im
Zuckerrohrbagasse
der
Mühle
Quando
eu
ganhava
esse
mundo
de
meu
Deus
Als
ich
diese
Welt
meines
Gottes
eroberte
Fazendo
eu
mesmo
o
meu
caminho
Meinen
eigenen
Weg
gehend
Por
entre
as
fileiras
do
milho
verde
que
ondeia
Zwischen
den
Reihen
des
grünen
Mais,
der
sich
wiegt
Com
saudade
do
verde
marinho
Mit
Sehnsucht
nach
dem
Meeresgrün
Eu
era
alegre
como
um
rio
Ich
war
fröhlich
wie
ein
Fluss
Um
bicho,
um
bando
de
pardais
Ein
Tier,
ein
Schwarm
Spatzen
Como
um
galo,
quando
havia
Wie
ein
Hahn,
als
es
noch
gab
Quando
havia
galos,
noites
e
quintais
Als
es
noch
Hähne,
Nächte
und
Hinterhöfe
gab
Mas
veio
o
tempo
negro
e,
à
força,
fez
comigo
Doch
kam
die
schwarze
Zeit
und
tat
mir
mit
Gewalt
an
O
mal
que
a
força
sempre
faz
Das
Übel,
das
Gewalt
immer
anrichtet
Não
sou
feliz,
mas
não
sou
mudo
Ich
bin
nicht
glücklich,
aber
ich
bin
nicht
stumm
Hoje
eu
canto
muito
mais
Heute
singe
ich
viel
mehr
Não
sou
feliz,
mas
não
sou
mudo
Ich
bin
nicht
glücklich,
aber
ich
bin
nicht
stumm
Hoje
eu
canto
muito
mais
Heute
singe
ich
viel
mehr
Quando
eu
não
tinha
o
olhar
lacrimoso
Als
ich
noch
nicht
den
tränenerfüllten
Blick
hatte
Que
hoje
eu
trago
e
tenho
Den
ich
heute
trage
und
habe
Quando
adoçava
o
meu
pranto
e
meu
sono
Als
ich
mein
Weinen
und
meinen
Schlaf
versüßte
No
bagaço
de
cana
do
engenho
Im
Zuckerrohrbagasse
der
Mühle
Quando
eu
ganhava
esse
mundo
de
meu
Deus
Als
ich
diese
Welt
meines
Gottes
eroberte
Fazendo
eu
mesmo
o
meu
caminho
Meinen
eigenen
Weg
gehend
Por
entre
as
fileiras
do
milho
verde
que
ondeia
Zwischen
den
Reihen
des
grünen
Mais,
der
sich
wiegt
Com
saudade
do
verde
marinho
Mit
Sehnsucht
nach
dem
Meeresgrün
Eu
era
alegre
como
um
rio
Ich
war
fröhlich
wie
ein
Fluss
Um
bicho,
um
bando
de
pardais
Ein
Tier,
ein
Schwarm
Spatzen
Como
um
galo,
quando
havia
Wie
ein
Hahn,
als
es
noch
gab
Quando
havia
galos,
noites
e
quintais
Als
es
noch
Hähne,
Nächte
und
Hinterhöfe
gab
Mas
veio
o
tempo
negro
e,
à
força,
fez
comigo
Doch
kam
die
schwarze
Zeit
und
tat
mir
mit
Gewalt
an
O
mal
que
a
força
sempre
faz
Das
Übel,
das
Gewalt
immer
anrichtet
Não
sou
feliz,
mas
não
sou
mudo
Ich
bin
nicht
glücklich,
aber
ich
bin
nicht
stumm
Hoje
eu
canto
muito
mais
Heute
singe
ich
viel
mehr
Não
sou
feliz,
mas
não
sou
mudo
Ich
bin
nicht
glücklich,
aber
ich
bin
nicht
stumm
Hoje
eu
canto
muito
mais
Heute
singe
ich
viel
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belchior
Attention! Feel free to leave feedback.