Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jornal Blues (Canção Leve De Escarnio E Maldizer)
Zeitungs-Blues (Leichtes Spott- und Lästerlied)
Nesta
terra
de
doutores,
magníficos
reitores,
leva-se
a
sério
a
comédia
In
diesem
Land
der
Doktoren,
großartigen
Rektoren,
nimmt
man
die
Komödie
ernst
A
musa
pomba
do
Espírito
Santo
e
não
o
bem
comum,
inspira
o
bispo
e
o
Governante
Die
Taubenmuse
des
Heiligen
Geistes
und
nicht
das
Gemeinwohl
inspiriert
den
Bischof
und
den
Herrscher
Velhos
católicos,
políticos
jovens
Alte
Katholiken,
junge
Politiker
Senhoras
de
idade
média
Damen
des
Mittelalters
Sem
pecado
abaixo
do
Equador
Ohne
Sünde
unterhalb
des
Äquators
Fazem
falta
e
inveja
ao
inferno
de
Dante
Sie
fehlen
und
machen
Dantes
Inferno
neidisch
Tão
comum
é
tirar-se
daqui
qualquer
coisa
que
eu
também
tiraria
o
chapéu
a
vontade
Es
ist
so
üblich,
hier
irgendetwas
mitzunehmen,
dass
auch
ich
nach
Belieben
meinen
Hut
ziehen
würde
Aos
cidadãos
respeitáveis,
donos
de
nossas
vidas
Vor
den
ehrenwerten
Bürgern,
den
Herren
über
unser
Leben
Pais
e
patrões
do
país
Väter
und
Arbeitgeber
des
Landes
Mas
em
vez
tiro
o
lenço
Aber
stattdessen
ziehe
ich
das
Taschentuch
Não
para
enxugar
Nicht
zum
Abtrocknen
Portuguesmente,
a
saudade
Auf
portugiesische
Art,
der
Saudade
Mas
pra
saudar
num
tchau
Sondern
um
mit
einem
Tschüss
zu
grüßen
Quem
me
expulsa
de
casa
Den,
der
mich
aus
dem
Haus
wirft
Dar
um
viva
excelência
Ein
Hoch
auf
Exzellenz
zu
rufen
E
tapar
o
nariz
Und
mir
die
Nase
zuzuhalten
Não,
não
quero
contar
vantagem
mas
já
passei
fome
com
muita
elegância
Nein,
ich
will
nicht
prahlen,
aber
ich
habe
schon
mit
viel
Eleganz
Hunger
gelitten
E
uns
caras
estranhos,
ordens
superiores
Und
seltsame
Typen,
höhere
Befehle
Já
invadiram
minha
casa
mas
com
muito
respeito
Sind
schon
in
mein
Haus
eingedrungen,
aber
mit
viel
Respekt
Diabo
de
profissão
Verdammter
Beruf
Ganhar
com
o
suor
de
meu
gosto
o
bendito
pão
Mit
dem
Schweiß
meines
Schaffens
das
gesegnete
Brot
zu
verdienen
E
o
gim
das
crianças
Und
den
Gin
für
die
Kinder
Noblesse
oblige
Adel
verpflichtet
Eu
talvez
seja
o
cara
que
você
ama
odiar
Ich
bin
vielleicht
der
Typ,
den
du
zu
hassen
liebst
Inimigo
do
peito
Busenfeind
Cá
em
casa
quem
morre
se
torna
querido
Hier
bei
uns
wird,
wer
stirbt,
geliebt
Tido
e
havido
por
justo
e
inocente
Gilt
als
gerecht
und
unschuldig
Mas
pode
ir
tirando
o
cavalo
da
chuva
que
eu
não
vou
nessa
de
morrer
Aber
vergiss
es,
ich
spiele
dieses
Sterbesspiel
nicht
mit
Só
para
agradar
vocês
Nur
um
euch
zu
gefallen
Aluno
mal
comportado
Schlecht
benommener
Schüler
Pela
regra
da
escola,
devo
ser
reprovado
Nach
den
Schulregeln
müsste
ich
durchfallen
Mas
não
faz
mal
Aber
das
macht
nichts
Deixo
os
louros
ao
poeta
Ich
überlasse
den
Lorbeer
dem
Dichter
Lauras
é
o
que
me
importa
Was
mir
wichtig
ist,
ist
die
Kohle
Quero
o
meu
dinheiro
no
fim
do
mês
Ich
will
mein
Geld
am
Ende
des
Monats
Mas
que
poeta
idiota,
canções
tão
tocantes
Aber
was
für
ein
idiotischer
Dichter,
so
berührende
Lieder
Dão
sempre
uma
nota
raramente
vulgar
Bringen
immer
eine
selten
gewöhnliche
Note
ein
Atentado
à
moral
e
aos
bons
costumes
Anschlag
auf
die
Moral
und
die
guten
Sitten
Lapido
diamantes,
não
falsos
brilhantes
Ich
schleife
Diamanten,
keine
falschen
Brillanten
Kit
elegante
que
te
mente
elegantemente
Elegantes
Set,
das
dich
elegant
belügt
Oh,
abre
alas
que
eu
quero
passar
Oh,
macht
Platz,
ich
will
vorbei
There
is
no
business
like
soul
business
Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Seelengeschäft
There
is
no
Political
solution
meus
caros
estudantes
Es
gibt
keine
politische
Lösung,
meine
lieben
Studenten
Oou,
′tá
todo
mundo
comido,
lavado,
passado,
bronzeado
Oou,
alle
sind
versorgt,
gewaschen,
gebügelt,
gebräunt
Ora,
muito
obrigado
Nun,
vielen
Dank
Só
eu
não
venço
na
vida,
não
ganho
dinheiro,
não
pego
mulheres
Nur
ich
bin
nicht
erfolgreich
im
Leben,
verdiene
kein
Geld,
kriege
keine
Frauen
ab
Não
faço
sucesso
Habe
keinen
Erfolg
O
velho
blues
me
diz
que
ateu
como
eu
Der
alte
Blues
sagt
mir,
dass
ein
Atheist
wie
ich
Devo
manter
os
modos
e
o
estilo
Die
Manieren
und
den
Stil
bewahren
muss
Réu
confesso
Geständiger
Angeklagter
Eles
vão
para
a
glória
Sie
gehen
zur
Herrlichkeit
Sem
passar
pela
cama
Ohne
durchs
Bett
zu
gehen
Ou
jesus
não
me
ama
Entweder
liebt
Jesus
mich
nicht
Ou
não
entendo
nada
do
riscado
Oder
ich
verstehe
gar
nichts
von
der
Sache
Não
toques
esse
disco
Spiel
diese
Platte
nicht
Não
me
beijes,
por
favor
Küss
mich
nicht,
bitte
Meu
professor
de
filosofia
já
dizia
que
eu
viveria
sempre
adolescente
Mein
Philosophielehrer
sagte
schon,
ich
würde
immer
ein
Jugendlicher
bleiben
Hoje,
qualquer
mulher,
assim
que
me
abandona
Heute
hält
mich
jede
Frau,
sobald
sie
mich
verlässt
Já
me
tem
por
durão,
mesmo
sabendo
que
mente
Schon
für
einen
Harten,
obwohl
sie
weiß,
dass
sie
lügt
Desculpem,
infelizmente
eu
não
sou
à
prova
de
som
Entschuldigt,
leider
bin
ich
nicht
schalldicht
Nem
de
amor
Auch
nicht
gegen
Liebe
De
amor...
Gegen
Liebe...
De
amor...
Gegen
Liebe...
De
amor...
Gegen
Liebe...
De
amor...
Gegen
Liebe...
E
de
amor...
Und
gegen
Liebe...
De
amor...
Gegen
Liebe...
De
amor...
Gegen
Liebe...
De
amor...
Gegen
Liebe...
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belchior, Téti Graco
Attention! Feel free to leave feedback.