Belchior - Na Hora do Almoço - translation of the lyrics into German

Na Hora do Almoço - Belchiortranslation in German




Na Hora do Almoço
Zur Mittagszeit
No centro da sala, diante da mesa
Mitten im Zimmer, vor dem Tisch
No fundo do prato, comida e tristeza
Auf dem Grund des Tellers, Essen und Traurigkeit
A gente se olha, se toca e se cala
Wir schauen uns an, berühren uns und schweigen
E se desentende no instante em que fala
Und missverstehen uns in dem Augenblick, in dem wir sprechen
Medo, medo, medo, medo
Angst, Angst, Angst, Angst
Cada um guarda mais seu segredo
Jeder bewahrt noch mehr sein Geheimnis
A sua mão fechada, a sua boca aberta
Seine geschlossene Hand, sein offener Mund
O seu peito deserto, sua mão parada
Seine leere Brust, seine unbewegte Hand
Lacrada, selada e molhada de medo
Versiegelt, verschlossen und nass vor Angst
Medo, medo, medo, medo
Angst, Angst, Angst, Angst
Pai na cabeceira: é hora do almoço
Vater am Kopfende des Tisches: Es ist Mittagszeit
Minha mãe me chama: é hora do almoço
Meine Mutter ruft mich: Es ist Mittagszeit
Minha irmã mais nova, negra cabeleira
Meine jüngere Schwester, schwarzes Haar
Minha avó reclama: é hora do almoço
Meine Großmutter beklagt sich: Es ist Mittagszeit
E eu ainda sou bem moço
Und ich bin noch recht jung
Pra tanta tristeza
Für so viel Traurigkeit
Deixemos de coisas, cuidemos da vida
Lassen wir die Dinge sein, kümmern wir uns ums Leben
Se não chega a morte ou coisa parecida
Sonst kommt der Tod oder etwas Ähnliches
E nos arrasta, moço, sem ter visto a vida
Und reißt uns mit, Junge, ohne das Leben gesehen zu haben
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Oder etwas Ähnliches, oder etwas Ähnliches
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Oder etwas Ähnliches, oder etwas Ähnliches
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Oder etwas Ähnliches, oder etwas Ähnliches





Writer(s): Belchior


Attention! Feel free to leave feedback.