Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola Que Tal
Komm schon, liebe mich wieder
Que
nada
dura
para
siempre,
es
una
frase
común
Dass
nichts
ewig
währt,
ist
eine
übliche
Phrase
Me
suena
muy
diferente
desde
que
te
fuiste
tú
Es
klingt
ganz
anders,
seit
du
mich
verlassen
hast
Vuélveme
a
querer,
no
me
castigues,
Komm
schon,
liebe
mich
wieder,
bestrafe
mich
nicht,
Ven
aquí
a
decir
cómo
se
vive
con
el
Komm
her
und
sag
mir,
wie
man
mit
der
Frío
en
el
alma,
cómo
le
hago
sin
tí,
sin
tí
Kälte
in
der
Seele
lebt,
wie
mache
ich
es
ohne
dich,
ohne
dich
Dicen
que
el
tiempo
cura
todo,
pero
cien
años
son
muy
poco,
Sie
sagen,
die
Zeit
heilt
alle
Wunden,
aber
hundert
Jahre
sind
zu
wenig,
Estoy
seguro
que
aunque
pruebes
por
el
Ich
bin
sicher,
dass
du,
auch
wenn
du
es
in
der
Mundo,
tú
vendrás
porque
no
sabes
ser
feliz
sin
mí
Welt
versuchst,
zurückkommen
wirst,
weil
du
nicht
weißt,
wie
man
ohne
mich
glücklich
ist
Vuélveme
a
querer
no
me
lastimes
cómo
debo
hacer
para
Komm
schon,
liebe
mich
wieder,
verletze
mich
nicht,
wie
soll
ich
dieses
grausame
Romper
este
silencio
cruel
de
no
saber
más
de
tí,
de
tí
Schweigen
brechen,
nichts
mehr
von
dir
zu
wissen,
von
dir
Vuélveme
a
querer
no
me
destruyas,
Komm
schon,
liebe
mich
wieder,
zerstöre
mich
nicht,
Ven
aquí
a
decir
cómo
se
vive
con
el
Komm
her
und
sag
mir,
wie
man
mit
der
Frío
en
el
alma,
cómo
le
hago
sin
tí,
sin
tí
Kälte
in
der
Seele
lebt,
wie
mache
ich
es
ohne
dich,
ohne
dich
Instrumental
Instrumental
Dicen
que
el
tiempo
cura
todo,
pero
cien
años
son
muy
poco,
Sie
sagen,
die
Zeit
heilt
alle
Wunden,
aber
hundert
Jahre
sind
zu
wenig,
Porque
estoy
seguro
que
aunque
pruebes
por
el
Denn
ich
bin
sicher,
dass
du,
auch
wenn
du
es
in
der
Mundo
tú
vendrás,
porque
no
sabes
ser
feliz
sin
mí
Welt
versuchst,
zurückkommen
wirst,
weil
du
nicht
weißt,
wie
man
ohne
mich
glücklich
ist
Vuélveme
a
querer,
no
me
lastimes,
Komm
schon,
liebe
mich
wieder,
verletze
mich
nicht,
Cómo
debo
hacer
para
romper
este
Wie
soll
ich
dieses
Silencio
cruel
de
no
saber
más
de
tí,
de
tí
grausame
Schweigen
brechen,
nichts
mehr
von
dir
zu
wissen,
von
dir
(Vuélveme
a
querer)
(Komm
schon,
liebe
mich
wieder)
Que
nada
dura
para
siempre
es
una
frase
inteligente
Dass
nichts
ewig
währt,
ist
eine
intelligente
Phrase
(Vuélveme
a
querer)
(Komm
schon,
liebe
mich
wieder)
Trastorna,
te
marca,
te
hiere,
te
duele
y
le
hace
daño
a
la
mente
Sie
verstört,
sie
prägt,
sie
verletzt,
sie
schmerzt
und
schadet
dem
Verstand
(Vuélveme
a
querer)
(Komm
schon,
liebe
mich
wieder)
Y
lléname
de
besos
con
la
ternura
de
todo
mi
ser
Und
erfülle
mich
mit
Küssen
mit
der
Zärtlichkeit
meines
ganzen
Seins
(Vuélveme
a
querer)
(Komm
schon,
liebe
mich
wieder)
Vuélveme
vuélveme
a
querer
así
como
yo
te
quiero
mujer
Komm
schon,
komm
schon,
liebe
mich
wieder,
so
wie
ich
dich
liebe,
Frau
Vuélveme
a
querer
nena
Komm
schon,
liebe
mich
wieder,
Baby
Y
es
con
el
grupo
Galé
así
es
Und
es
ist
mit
der
Gruppe
Galé,
so
ist
es
Instrumental
Instrumental
Vuélveme
a
querer
no
me
destruyas,
Komm
schon,
liebe
mich
wieder,
zerstöre
mich
nicht,
Ven
aquí
a
decir
cómo
se
vive
con
el
Komm
her
und
sag
mir,
wie
man
mit
der
Frío
en
el
alma,
cómo
le
hago
sin
tí,
de
tí
Kälte
in
der
Seele
lebt,
wie
mache
ich
es
ohne
dich,
ohne
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Caballero Chavez
Attention! Feel free to leave feedback.