Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monstros Notívagos
Nächtliche Monster
No
caminho
entre
o
céu
e
os
seus
ombros
Auf
dem
Weg
zwischen
dem
Himmel
und
deinen
Schultern
Pairam
monstros
notívagos
de
remorsos
Schweben
nächtliche
Monster
der
Reue
Submersos
nessa
névoa
de
escolhas
sujas
Versunken
in
diesem
Nebel
aus
schmutzigen
Wahl
Proíbo-me
de
olhar
nas
poças
Ich
verbiete
mir,
in
die
Pfützen
zu
schauen
Onde
o
reflexo
destorce
me
mostrando
as
verdades
Wo
die
Spiegelung
sich
verzerrt
und
mir
die
Wahrheiten
zeigt
Vi
de
relance
um
trovão
no
horizonte
Ich
sah
flüchtig
einen
Blitz
am
Horizont
São
teus
olhos
me
guiando
pelo
vale
das
dores
Das
sind
deine
Augen,
die
mich
durch
das
Tal
der
Schmerzen
führen
Onde
morava
um
menino
Wo
ein
Junge
lebte
Que
hoje
chora
pela
falta
de
esperança
em
tudo
Der
heute
weint
über
den
Mangel
an
Hoffnung
in
allem
Perco-me
Ich
verliere
mich
Quando
de
frente
pro
mundo
Wenn
ich
der
Welt
gegenüberstehe
Perco-me
Ich
verliere
mich
Uma
imagem
tão
linda
Ein
so
schönes
Bild
O
que
sou
quando
sozinho?
Was
bin
ich,
wenn
ich
allein
bin?
Quando
sou?
Quando
que
existo?
Wann
bin
ich?
Wann
existiere
ich?
O
que
sou
quando
sozinho?
Was
bin
ich,
wenn
ich
allein
bin?
Um
ser
falho
e
fraco
buscando
entendimento
nas
coisas
Ein
fehlerhafter
und
schwacher
Wesen,
der
in
den
Dingen
nach
Verständnis
sucht
O
que
é
que
você
tá
pensando?
Was
denkst
du
gerade?
Vale
a
pena
não
importa
o
preço
a
pagar
Es
ist
es
wert,
egal
welchen
Preis
man
zahlen
muss
O
que
é...
que
você
ta
pensando
durante
aquela
tristeza?
Was
ist...
was
denkst
du
während
dieser
Traurigkeit?
Caíram
do
céu
estrelas
cadentes
Vom
Himmel
fielen
Sternschnuppen
São
anjos
sem
asas
abraçando
você
Das
sind
engel
ohne
Flügel,
die
dich
umarmen
O
luto
constante
me
afunda
na
cama
Die
ständige
Trauer
lässt
mich
im
Bett
versinken
Retira
da
alma
o
resto
de
vida
Entfernt
von
der
Seele
den
Rest
des
Lebens
Reconhecer
que
vamos
acabar
Anerkennen,
dass
wir
enden
werden
E
perceber
o
grito
no
silêncio
Und
den
Schrei
in
der
Stille
wahrnehmen
Reconquistar
o
que
tu
é
por
dentro
Zurückerobern,
was
du
in
dir
bist
Amanhecer
e
esquecer
do
tempo
Taganbrechen
und
die
Zeit
vergessen
Vi
de
relance
um
trovão
no
horizonte
Ich
sah
flüchtig
einen
Blitz
am
Horizont
São
teus
olhos
me
guiando
pelo
vale
das
dores
Das
sind
deine
Augen,
die
mich
durch
das
Tal
der
Schmerzen
führen
Onde
morava
um
menino
que
hoje
chora
pela
falta
Wo
ein
Junge
lebte,
der
heute
über
den
Mangel
weint
Vi
de
relance
um
trovão
no
horizonte
Ich
sah
flüchtig
einen
Blitz
am
Horizont
São
teus
olhos
me
guiando
pelo
vale
das
dores
Das
sind
deine
Augen,
die
mich
durch
das
Tal
der
Schmerzen
führen
Onde
morava
um
menino
que
hoje
chora
Wo
ein
Junge
lebte,
der
heute
weint
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beli Remour
Attention! Feel free to leave feedback.