Lyrics and translation Belinda - Meu Menino (Minha Menina)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Menino (Minha Menina)
Мой мальчик (Моя девочка)
O
que
é
que
você
viu
em
mim?
Что
ты
увидел
во
мне?
No
me
preguntes
porque
no
lo
sé!
Не
спрашивай,
потому
что
я
не
знаю!
De
repente
me
sentí
así,
Внезапно
я
почувствовала
себя
так,
Enamorada
por
ti!
Влюбленной
в
тебя!
Mas
a
gente
pouco
se
falou,
Но
мы
так
мало
говорили,
Foi
coisa
tão
profissional.
Это
было
так
профессионально.
Concuerdo
contigo
y
Согласна
с
тобой
и
Creo
que
eso
no
es
normal!
Думаю,
это
ненормально!
De
repente
você
me
liga,
Внезапно
ты
звонишь
мне,
Diz
coisas
lindas
de
amor
Говоришь
красивые
слова
о
любви
Eu
confesso
que
adorei,
Признаюсь,
мне
это
понравилось,
E
que
foi
a
primeira
vez
И
это
был
первый
раз,
Que
alguém
me
encantou!
Когда
кто-то
меня
очаровал!
Tu
manera,
tu
sonrisa
Твои
манеры,
твоя
улыбка,
Tu
aparencia
de
niño
que
me
agrada
Твой
мальчишеский
вид,
который
мне
нравится,
Tu
encanto,
tu
pedido
Твое
обаяние,
твоя
просьба,
Y
tu
voz
avergonzada
al
disculparte
И
твой
смущенный
голос,
когда
ты
извиняешься,
Tu
timidez
me
encanta,
y
te
voy
a
confesar
Твоя
застенчивость
меня
очаровывает,
и
я
признаюсь,
Que
el
deseo
de
que
me
llames
me
asusta!
Что
желание,
чтобы
ты
позвонил,
пугает
меня!
Seu
jeito,
seu
sorriso
Твои
манеры,
твоя
улыбка,
Sua
forma
de
menina
de
me
agradar
Твой
девичий
способ
мне
нравиться,
Seu
charme,
seu
pedido
Твой
шарм,
твоя
просьба,
Sua
voz
tão
constrangida
ao
se
desculpar
Твой
такой
смущенный
голос,
когда
ты
извиняешься,
Sua
timidez
me
encanta,
e
eu
vou
te
confessar
Твоя
робость
очаровывает
меня,
и
я
тебе
признаюсь,
Que
a
ânsia
de
esperar
você
ligar
me
assusta!
Что
тоска
ожидания
твоего
звонка
пугает
меня!
De
repente
você
me
liga,
Внезапно
ты
звонишь
мне,
Diz
coisas
lindas
de
amor
Говоришь
красивые
слова
о
любви
Eu
confesso
que
adorei,
Признаюсь,
мне
это
понравилось,
E
que
foi
a
primeira
vez
И
это
был
первый
раз,
Que
alguém
me
encantou!
Когда
кто-то
меня
очаровал!
Tu
manera,
tu
sonrisa
Твои
манеры,
твоя
улыбка,
Tu
aparencia
de
niño
que
me
agrada
Твой
мальчишеский
вид,
который
мне
нравится,
Tu
encanto,
tu
pedido
Твое
обаяние,
твоя
просьба,
Y
tu
voz
avergonzada
al
disculparte
И
твой
смущенный
голос,
когда
ты
извиняешься,
Tu
timidez
me
encanta,
y
te
voy
a
confesar
Твоя
застенчивость
меня
очаровывает,
и
я
признаюсь,
Que
el
deseo
de
que
me
llames
me
asusta!
Что
желание,
чтобы
ты
позвонил,
пугает
меня!
Seu
jeito,
seu
sorriso
Твои
манеры,
твоя
улыбка,
Sua
forma
de
menina
de
me
agradar
Твой
девичий
способ
мне
нравиться,
Seu
charme,
seu
pedido
Твой
шарм,
твоя
просьба,
Sua
voz
tão
constrangida
ao
se
desculpar
Твой
такой
смущенный
голос,
когда
ты
извиняешься,
Sua
timidez
me
encanta,
e
eu
vou
te
confessar
Твоя
робость
очаровывает
меня,
и
я
тебе
признаюсь,
Que
a
ânsia
de
esperar
você
ligar
me
assusta!
Что
тоска
ожидания
твоего
звонка
пугает
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Longo, Mont'alve Aparecido, Longo, Jose Afonso, Dias, Valmir Cavalcante
Attention! Feel free to leave feedback.