Lyrics and translation Bella Hardy - Through Lonesome Woods
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through Lonesome Woods
Сквозь леса дремучие
Through
lonesome
woods
I
took
my
way
Сквозь
леса
дремучие
путь
держала,
So
dark
so
dark
as
dark
can
be
Темным-темно,
хоть
глаз
коли,
The
leaves
were
shivering
on
every
tree
Листья
дрожали
на
каждой
ветке,
Which
don't
you
think
was
grief
to
me
Не
находишь
ли,
милый,
что
это
печально,
Don't
you
think
was
grief
to
me
Не
находишь
ли,
милый,
что
это
печально.
As
I
was
going
through
Dibden
town
Шла
я
однажды
через
Дибден-таун,
I
saw
my
true
love
sitting
down
Вижу,
сидит
мой
милый,
нахмурен,
Saw
another
girl
sitting
on
my
man's
knee
А
у
него
на
коленях
- другая,
Which
don't
you
think
was
grief
to
me
Не
находишь
ли,
милый,
что
это
печально,
Don't
you
think
was
grief
to
me
Не
находишь
ли,
милый,
что
это
печально.
I
called
my
true
love
by
his
name
Я
окликнула
милого
по
имени,
And
up
he
rose
and
to
me
came
Он
поднялся
и
подошел
ко
мне,
I
gave
him
kisses
by
one
two
three
Я
его
поцеловала
три
раза,
But
none
so
sweet
as
he
gave
me
Но
ни
один
поцелуй
не
был
так
сладок,
None
so
sweet
as
he
gave
to
me
Как
те,
что
он
дарил
мне.
Now
winter's
gone,
the
summer's
come
Зима
прошла,
и
лето
настало,
The
small
birds
from
their
nest
is
flown
Птенцы
из
гнезд
уже
улетели.
He's
told
me
plainly
unto
my
face
Он
мне
прямо
в
лицо
говорит,
"You're
not
the
young
girl
I
love
best
"Ты
не
та
девушка,
которую
я
люблю
больше
всех,
Not
the
young
girl
I
love
the
best"
Не
та
девушка,
которую
я
люблю
больше
всех".
Through
lonesome
woods
then
I'll
make
my
way
Сквозь
леса
дремучие
путь
мой
лежит,
So
dark
so
dark
as
dark
can
be
Темным-темно,
хоть
глаз
коли.
I'll
never
love
if
not
loved
by
thee
Я
не
смогу
любить,
если
не
любима
тобой,
Which
don't
you
think
is
grief
to
me
Не
находишь
ли,
милый,
что
это
печально,
Don't
you
think
it's
grief
to
me
Не
находишь
ли,
милый,
что
это
печально.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bella Hardy
Attention! Feel free to leave feedback.