Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejame
tranquila
me
voy
a
volver
loca
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
werde
verrückt
Quitate
de
encima
que
quiero
estar
sola
Geh
weg
von
mir,
ich
will
allein
sein
Mi
novio
se
escapa
con
ojos
distantes
Mein
Freund
entgleitet
mir
mit
fernen
Augen
Y
tanto
le
amo
ya
no
se
que
hacer
Und
ich
liebe
ihn
so
sehr,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
No
me
pidas
nada
tu
con
esa
mirada
Bitte
mich
um
nichts,
du
mit
diesem
Blick
Tengo
la
esperanza
y
el
corazón
en
llamas
Ich
habe
Hoffnung
und
mein
Herz
steht
in
Flammen
Ya
se
que
contigo
abrigo
no
me
hará
falta
Ich
weiß
schon,
dass
ich
mit
dir
keine
Wärme
brauchen
werde
Pero
no
puedo
entiéndeme
(amame)
Aber
ich
kann
nicht,
versteh
mich
(liebe
mich)
Porque
me
miras
con
sabor
(quiéreme)
Warum
siehst
du
mich
so
genussvoll
an
(liebe
mich)
Con
un
gemido
soñador
(bésame)
Mit
einem
träumerischen
Seufzer
(küss
mich)
Vivir
la
vida
amándote
(quédate)
Das
Leben
leben,
dich
liebend
(bleib)
No
puedo
ahora
entiéndeme
(ámame)
Ich
kann
jetzt
nicht,
versteh
mich
(liebe
mich)
No
te
enamores
por
favor
(quiéreme)
Verlieb
dich
bitte
nicht
(liebe
mich)
Quiero
aliviarte
del
dolor
(bésame)
Ich
will
deinen
Schmerz
lindern
(küss
mich)
Acabaré
dañándote
(quédate)
Ich
werde
dir
am
Ende
wehtun
(bleib)
Prefiero
irme
entiéndeme
Ich
gehe
lieber,
versteh
mich
No
tengo
remedio
que
no
sea
muy
sano
Ich
habe
kein
Heilmittel,
das
nicht
sehr
gesund
ist
Quitate
del
medio
ya
se
te
va
la
mano
Geh
aus
dem
Weg,
du
gehst
schon
zu
weit
Hecharme
al
olvido
para
no
sentir
pena
Mich
dem
Vergessen
hingeben,
um
keinen
Kummer
zu
fühlen
Tampoco
eso
pido
y
no
quiero
caer
Auch
das
verlange
ich
nicht,
und
ich
will
nicht
fallen
El
viento
me
habla
el
viento
me
toca
Der
Wind
spricht
zu
mir,
der
Wind
berührt
mich
Y
por
fantasia
me
acaricia
la
boca
Und
in
meiner
Fantasie
streichelt
er
meinen
Mund
Yo
se
que
contigo
abrigo
no
me
hace
falta
Ich
weiß,
dass
ich
mit
dir
keine
Wärme
brauche
Pero
no
puedo
entiendeme
(amame)
Aber
ich
kann
nicht,
versteh
mich
(liebe
mich)
Porque
me
miras
con
sabor
(quiéreme)
Warum
siehst
du
mich
so
genussvoll
an
(liebe
mich)
Con
un
gemido
soñador
(bésame)
Mit
einem
träumerischen
Seufzer
(küss
mich)
Vivir
la
vida
amándote
(quédate)
Das
Leben
leben,
dich
liebend
(bleib)
No
puedo
ahora
entiéndeme
(ámame)
Ich
kann
jetzt
nicht,
versteh
mich
(liebe
mich)
No
te
enamores
por
favor
(quiéreme)
Verlieb
dich
bitte
nicht
(liebe
mich)
Quiero
aliviarte
del
dolor
(bésame)
Ich
will
deinen
Schmerz
lindern
(küss
mich)
Acabaré
dañándote
(quédate)
Ich
werde
dir
am
Ende
wehtun
(bleib)
Prefiero
irme
entiéndeme
Ich
gehe
lieber,
versteh
mich
Ahogarme
en
mis
penas
In
meinem
Kummer
ertrinken
Morirme
en
tus
alas
In
deinen
Armen
sterben
Perderme
en
tus
sueños
Mich
in
deinen
Träumen
verlieren
Y
que
viva
la
calma
Und
es
lebe
die
Ruhe
Con
un
respiro
tuyo
abandonarme
Mich
mit
einem
Atemzug
von
dir
fallen
lassen
Para
sentir
tus
labios
otra
vez
Um
deine
Lippen
wieder
zu
spüren
Por
la
mañana
con
la
misma
mirada
Am
Morgen
mit
demselben
Blick
Enamorada
con
el
sol
en
la
cama
Verliebt,
mit
der
Sonne
im
Bett
Emborracharse
de
esta
fantasia
mia
(ámame)
Sich
an
dieser
meiner
Fantasie
berauschen
(liebe
mich)
Porque
me
miras
con
sabor
(quiéreme)
Warum
siehst
du
mich
so
genussvoll
an
(liebe
mich)
Con
un
gemido
soñador
(bésame)
Mit
einem
träumerischen
Seufzer
(küss
mich)
Vivir
la
vida
amándote
(quédate)
Das
Leben
leben,
dich
liebend
(bleib)
No
puedo
ahora
entiéndeme
(ámame)
Ich
kann
jetzt
nicht,
versteh
mich
(liebe
mich)
No
te
enamores
por
favor
(quiéreme)
Verlieb
dich
bitte
nicht
(liebe
mich)
Quiero
aliviarte
del
dolor
(bésame)
Ich
will
deinen
Schmerz
lindern
(küss
mich)
Acabaré
dañándote
(quédate)
Ich
werde
dir
am
Ende
wehtun
(bleib)
Prefiero
irme
entiéndeme
Ich
gehe
lieber,
versteh
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Theodore Renier, Maribel Perez, Francesco G Palmeri, Juan Guerrero
Album
Gipsy
date of release
20-06-2008
Attention! Feel free to leave feedback.