Lyrics and translation Belle and Sebastian - Deathbed of My Dreams
Deathbed of My Dreams
Ложе Смерти Моей Мечты
Whistling
through
the
summer
Свищу
на
протяжении
лета,
School
can
whistle
for
my
return
Школа
может
свистеть,
ожидая
моего
возвращения,
I've
got
plans
and
I've
got
schemes
У
меня
есть
планы
и
у
меня
есть
схемы,
To
live
and
I've
got
love
to
burn
Чтобы
жить,
и
у
меня
есть
любовь,
чтобы
сжечь
ее.
The
girl
I've
got,
she
laughs
a
lot
Девушка,
которая
у
меня
есть,
она
много
смеется,
She
asks
me
what
I
mean
Она
спрашивает
меня,
что
я
имею
в
виду,
I
paint
the
perfect
picture
Я
рисую
идеальную
картину,
The
deathbed
of
my
dreams
Ложе
смерти
моей
мечты.
Rocking,
rolling,
riding
Качаясь,
катясь,
верхом,
We
fell
down
the
stairs
Мы
упали
с
лестницы,
Found
a
note
in
her
picture
book
Нашли
записку
в
ее
альбоме
с
картинками,
The
deathbed
of
despair
Ложе
смерти
отчаяния.
Where's
my
girl?
Where
did
she
go?
Где
моя
девушка?
Куда
она
ушла?
I
could
not
foresee
Я
не
мог
предвидеть,
Seems
so
in
the
distance
now
Кажется
таким
далеким
сейчас,
The
deathbed
of
my
dreams
Ложе
смерти
моей
мечты.
To
know
what's
right
Знать,
что
правильно,
To
know
what's
real
Знать,
что
реально,
Is
simple
if
you're
willing
Просто,
если
ты
желаешь
To
live
and
to
die
a
man
Жить
и
умереть
как
мужчина,
Is
just
the
same
as
living
Это
то
же
самое,
что
и
жить.
The
Autumn
wind
brings
me
no
chill
Осенний
ветер
не
приносит
мне
холода,
I
lean
towards
its
warm
embrace
Я
склоняюсь
к
его
теплым
объятиям,
The
road
it
lies
before
us
now
Дорога,
которая
лежит
перед
нами
сейчас,
It
runs
beyond
what's
dealt
by
fate
Она
бежит
дальше
того,
что
уготовано
судьбой.
My
wife
she
comes
and
holds
me
near
Моя
жена
подходит
и
обнимает
меня,
She
looks
at
me
and
beams
Она
смотрит
на
меня
и
сияет,
I
close
my
eyes
and
I
reprise
Я
закрываю
глаза
и
вспоминаю
The
deathbed
of
my
dreams
Ложе
смерти
моей
мечты.
My
wife
comes
and
holds
me
near
Моя
жена
подходит
и
обнимает
меня,
She
looks
at
me
and
beams
Она
смотрит
на
меня
и
сияет,
I
close
my
eyes
and
I
reprise
Я
закрываю
глаза
и
вспоминаю
The
deathbed
of
my
dreams
Ложе
смерти
моей
мечты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Colburn, Robert Kildea, Christopher Geddes, Stuart Murdoch, Stephen Jackson, David Mcgowan, Sarah Martin
Attention! Feel free to leave feedback.