Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reclaim the Night
Die Nacht zurückfordern
I've
got
to
get
you
off
my
mind
Ich
muss
dich
aus
meinem
Kopf
bekommen
I've
got
the
world
to
see
Ich
muss
die
Welt
sehen
I
want
to
keep
you
out
of
sight
Ich
will
dich
außer
Sichtweite
halten
Don't
try
to
follow
me
Versuche
nicht,
mir
zu
folgen
I've
got
to
get
you
off
my
mind
Ich
muss
dich
aus
meinem
Kopf
bekommen
I've
got
the
world
to
see
Ich
muss
die
Welt
sehen
Hide
from
the
light,
stay
out
of
sight
Versteck
dich
vor
dem
Licht,
bleib
außer
Sicht
Live
parallel
with
me
Lebe
parallel
zu
mir
Is
it
the
pull
of
the
moon,
beckoning?
Ist
es
der
Ruf
des
Mondes,
der
winkt?
I
faced
the
weather
in
my
second
skin
Ich
trotzte
dem
Wetter
in
meiner
zweiten
Haut
I
floated
high
on
the
tide,
the
current
took
me
Ich
schwebte
hoch
auf
der
Flut,
die
Strömung
nahm
mich
mit
In
the
eye
of
a
storm,
panic
shook
me
Im
Auge
eines
Sturms
erschütterte
mich
Panik
I've
got
to
get
you
off
my
mind
Ich
muss
dich
aus
meinem
Kopf
bekommen
I've
got
the
world
to
see
Ich
muss
die
Welt
sehen
I
was
afraid,
I
ran
away
Ich
hatte
Angst,
ich
lief
weg
Don't
try
to
follow
me
Versuche
nicht,
mir
zu
folgen
The
way
he
tells
it
So
wie
er
es
erzählt
No,
that
wasn't
everything
Nein,
das
war
nicht
alles
You
hear
a
clumsy
move,
I
see
threatening
Du
hörst
eine
ungeschickte
Bewegung,
ich
sehe
Bedrohung
Don't
want
to
see
him
Ich
will
ihn
nicht
sehen
I
don't
want
to
see
him
Ich
will
ihn
nicht
sehen
Do
I
have
to
justify
the
way
I'm
feeling?
Muss
ich
rechtfertigen,
wie
ich
mich
fühle?
We
walk
the
long
way
Wir
gehen
den
langen
Weg
Underneath
a
bright
moon
Unter
einem
hellen
Mond
Reclaim
the
night,
don't
lose
another
Fordere
die
Nacht
zurück,
verliere
keine
weitere
And
cross
the
street
Und
überquere
die
Straße
Hear
someone
close
behind
you
Höre
jemanden
dicht
hinter
dir
Turn
day
to
night,
stay
undercover
Mach
den
Tag
zur
Nacht,
bleib
im
Verborgenen
His
name's
a
warning:
danger,
exclamation!
Sein
Name
ist
eine
Warnung:
Gefahr,
Ausrufezeichen!
Reclaim
the
night,
don't
lose
another
Fordere
die
Nacht
zurück,
verliere
keine
weitere
This
time
the
world
demands
an
explanation
Diesmal
verlangt
die
Welt
eine
Erklärung
Reclaim
the
night,
don't
lose
another
Fordere
die
Nacht
zurück,
verliere
keine
weitere
Time
after
time,
I
see
him
in
the
crowd,
oh
Immer
wieder
sehe
ich
ihn
in
der
Menge,
oh
He
cast
a
shadow,
changed
the
weather
Er
warf
einen
Schatten,
veränderte
das
Wetter
And
he's
a
footnote
dropped
in
my
biography
Und
er
ist
eine
Fußnote
in
meiner
Biographie
But
I
know
he's
your
friend,
whatever
Aber
ich
weiß,
er
ist
dein
Freund,
wie
auch
immer
(So
long,
so
long,
so
long)
(So
lange,
so
lange,
so
lange)
(I
reclaim
the
night)
(Ich
fordere
die
Nacht
zurück)
(So
long,
so
long,
so
long)
(So
lange,
so
lange,
so
lange)
(I
reclaim
the
night)
(Ich
fordere
die
Nacht
zurück)
(So
long,
so
long,
so
long)
(So
lange,
so
lange,
so
lange)
(I
reclaim
the
night)
(Ich
fordere
die
Nacht
zurück)
(So
long,
so
long,
so
long)
(So
lange,
so
lange,
so
lange)
(I
reclaim
the
night)
(Ich
fordere
die
Nacht
zurück)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Colburn, Robert Kildea, Christopher Geddes, Stuart Murdoch, Stephen Jackson, David Mcgowan, Sarah Martin
Attention! Feel free to leave feedback.