Lyrics and translation Belleruche - Fuzz Face
Would
you
mind
if
I
just
dropped
by
Ты
не
против,
если
я
просто
загляну
к
тебе?
Said
a
little
hello
and
gave
you
some
attention
Я
слегка
поздоровался
и
уделил
тебе
немного
внимания.
Could
I
drop
by
unannounced
Могу
я
зайти
без
предупреждения
Let
myself
in,
would
it
be
so
surprising
Впусти
меня,
было
бы
это
так
удивительно
Or
too
forward
too
brash
too
bold
Или
слишком
дерзкий
слишком
дерзкий
слишком
дерзкий
Too
rash
head
strain
too
sneaky
Слишком
опрометчивое
напряжение
в
голове
слишком
подлое
Just
say
the
word
if
it's
all
too
much
Просто
скажи,
если
это
слишком.
I
might
listen
to
you,
but
you
better
saw
it
sweetly
Я
мог
бы
выслушать
тебя,
но
тебе
лучше
было
бы
увидеть
это
сладко.
If
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
это
ох
как
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
захотел.
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
неудивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
у
меня
не
было
бы
тебя.
Would
you
mind
if
I
took
a
little
liberty
Ты
не
против,
если
я
позволю
себе
немного
свободы?
Switched
it
up,
dodged
the
bullet
coming
back
at
me
Переключил
его,
увернулся
от
пули,
летящей
в
меня.
Sometimes
I
may
be
a
little
reckless
Иногда
я
бываю
немного
безрассудной.
Throw
reason
out
and
let
it
go
to
my
head
Выбрось
здравый
смысл
и
пусть
он
лезет
мне
в
голову
I
love
the
glow
of
your
little
green
dragon
Я
люблю
сияние
твоего
маленького
зеленого
дракона.
It
makes
you
do
things
you'd
not
imagined
Это
заставляет
тебя
делать
то,
что
ты
и
представить
себе
не
можешь.
Not
contemplate
the
sweet
indecency
Не
созерцай
сладкую
непристойность.
Before
we
lose
the
moment
we're
in
Пока
мы
не
упустили
момент,
в
котором
оказались.
If
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
If
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well,
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
что
если
у
тебя
все
хорошо,
то
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Сказал,
Если
у
тебя
все
получится,
будь
ты
проклят,
если
нет.
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
это
ох
как
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
захотел.
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
неудивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
у
меня
не
было
бы
тебя.
I'm
of
a
conviction
I
will
live
once
Я
убежден,
что
проживу
один
раз.
So
I
ask
myself
now
why
the
hell
not
И
я
спрашиваю
себя
почему
бы
и
нет
Far
from
hedonistic
extravagance
Я
далек
от
гедонистической
экстравагантности.
Explain
till
I'm
blue,
any
of
this
making
sense
Объясни,
пока
я
не
посинею,
все
это
имеет
смысл
If
you
get
it
wrong,
misunderstand
me
Если
ты
что-то
не
так
понял,
пойми
меня
неправильно.
I
dare
you
to
try
and
call
me
anything
Смею
тебя
звать
меня
как
угодно
Happens
regardless,
I
couldn't
care
Что
бы
ни
случилось,
мне
было
все
равно.
Well
I
couldn't
even
care
less,
if
you
call
me
shameless
Что
ж,
мне
все
равно,
даже
если
ты
назовешь
меня
бесстыдницей.
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
это
ох
как
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
захотел.
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
неудивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
у
меня
не
было
бы
тебя.
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
это
ох
как
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
захотел.
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
неудивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
у
меня
не
было
бы
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kathrin Wollermann, Tim Godwin, Richard Carr
Attention! Feel free to leave feedback.