Belleruche - Fuzz Face - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Belleruche - Fuzz Face




Would you mind if I just dropped by
Ты не против, если я просто загляну к тебе?
Said a little hello and gave you some attention
Я слегка поздоровался и уделил тебе немного внимания.
Could I drop by unannounced
Могу я зайти без предупреждения
Let myself in, would it be so surprising
Впусти меня, было бы это так удивительно
Or too forward too brash too bold
Или слишком дерзкий слишком дерзкий слишком дерзкий
Too rash head strain too sneaky
Слишком опрометчивое напряжение в голове слишком подлое
Just say the word if it's all too much
Просто скажи, если это слишком.
I might listen to you, but you better saw it sweetly
Я мог бы выслушать тебя, но тебе лучше было бы увидеть это сладко.
If you do well you're damned if you don't
Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Without a game it's oh so simple
Без игры это ох как просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не захотел.
Without a game it's not surprising
Без игры это неудивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры у меня не было бы тебя.
Would you mind if I took a little liberty
Ты не против, если я позволю себе немного свободы?
Switched it up, dodged the bullet coming back at me
Переключил его, увернулся от пули, летящей в меня.
Sometimes I may be a little reckless
Иногда я бываю немного безрассудной.
Throw reason out and let it go to my head
Выбрось здравый смысл и пусть он лезет мне в голову
I love the glow of your little green dragon
Я люблю сияние твоего маленького зеленого дракона.
It makes you do things you'd not imagined
Это заставляет тебя делать то, что ты и представить себе не можешь.
Not contemplate the sweet indecency
Не созерцай сладкую непристойность.
Before we lose the moment we're in
Пока мы не упустили момент, в котором оказались.
If you do well you're damned if you don't
Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
If you do well you're damned if you don't
Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well, you're damned if you don't
Сказал, что если у тебя все хорошо, то будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Said if you do well you're damned if you don't
Сказал, Если у тебя все получится, будь ты проклят, если нет.
Without a game it's oh so simple
Без игры это ох как просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не захотел.
Without a game it's not surprising
Без игры это неудивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры у меня не было бы тебя.
I'm of a conviction I will live once
Я убежден, что проживу один раз.
So I ask myself now why the hell not
И я спрашиваю себя почему бы и нет
Far from hedonistic extravagance
Я далек от гедонистической экстравагантности.
Explain till I'm blue, any of this making sense
Объясни, пока я не посинею, все это имеет смысл
If you get it wrong, misunderstand me
Если ты что-то не так понял, пойми меня неправильно.
I dare you to try and call me anything
Смею тебя звать меня как угодно
Happens regardless, I couldn't care
Что бы ни случилось, мне было все равно.
Well I couldn't even care less, if you call me shameless
Что ж, мне все равно, даже если ты назовешь меня бесстыдницей.
Without a game it's oh so simple
Без игры это ох как просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не захотел.
Without a game it's not surprising
Без игры это неудивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры у меня не было бы тебя.
Without a game it's oh so simple
Без игры это ох как просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не захотел.
Without a game it's not surprising
Без игры это неудивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры у меня не было бы тебя.





Writer(s): Kathrin Wollermann, Tim Godwin, Richard Carr


Attention! Feel free to leave feedback.