Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Many Times
Wie oft noch
Being
nice
never
got
you
anywhere
Nett
sein
hat
dich
nie
weitergebracht
Being
sweet
got
you
in
troubles
there
Süß
sein
hat
dich
da
in
Schwierigkeiten
gebracht
Being
nice
no
never
got
you
very
far
Nett
sein,
nein,
hat
dich
nie
sehr
weit
gebracht
You
cop
it
sweet
now
get
on
play
your
part
Du
nimmst
es
hin,
jetzt
mach
schon,
spiel
deine
Rolle
Sweet
memory
can't
help
you
grow
Süße
Erinnerungen
helfen
dir
nicht
zu
wachsen
Unless
you
want
to
live
in
the
past
Es
sei
denn,
du
willst
in
der
Vergangenheit
leben
And
live
in
what
you
know
Und
in
dem
leben,
was
du
kennst
You
know
the
rules
where'd
they
ever
get
you
Du
kennst
die
Regeln,
wohin
haben
sie
dich
je
gebracht?
Someone's
gonna
push
until
they
get
a
rise
out
of
you
Jemand
wird
so
lange
sticheln,
bis
er
eine
Reaktion
aus
dir
provoziert
So
come
out
and
say
it
Also,
sprich
es
aus
This
ain't
the
way
you
wanted
to
play
it
Das
ist
nicht
die
Art,
wie
du
es
spielen
wolltest
When
your
frustration
flies
over
your
eyes
Wenn
dir
die
Frustration
die
Sicht
vernebelt
And
you
see
your
girl
with
another
guy
Und
du
siehst
dein
Mädchen
mit
einem
anderen
Kerl
How
many
times
are
you
going
to
live
this
through
Wie
oft
wirst
du
das
noch
durchleben?
He
ain't
gonna
change,
he
doesn't
deserve
you
Er
wird
sich
nicht
ändern,
er
hat
dich
nicht
verdient
If
you're
gonna
try
well
it's
got
to
come
true
Wenn
du
es
versuchen
willst,
dann
muss
es
auch
gelingen
Pick
up
all
your
strength
and
we'll
be
waiting
here
for
you
Nimm
all
deine
Kraft
zusammen,
und
wir
warten
hier
auf
dich
If
you're
got
your
doubts,
think
a
year
down
the
line
Wenn
du
Zweifel
hast,
denk
ein
Jahr
weiter
If
you
think
it's
bad
now,
well
baby
give
it
time
Wenn
du
denkst,
es
ist
jetzt
schlimm,
mein
Lieber,
gib
der
Sache
Zeit
He
seems
to
squeeze,
all
the
love
out
of
you
Er
scheint
all
die
Liebe
aus
dir
herauszupressen
I'm
scared
he
ain't
gonna
leave
nothing
left
for
you
Ich
fürchte,
er
wird
nichts
von
dir
übrig
lassen
So
come
out
and
say
it
Also,
sprich
es
aus
This
ain't
the
way
you
wanted
to
play
it
Das
ist
nicht
die
Art,
wie
du
es
spielen
wolltest
When
your
frustration
flies
over
your
eyes
Wenn
dir
die
Frustration
die
Sicht
vernebelt
And
you
see
your
boy
with
another
girl
Und
du
siehst
deinen
Jungen
mit
einem
anderen
Mädchen
Oh
being
nice
never
got
you
anywhere
Oh,
nett
sein
hat
dich
nie
weitergebracht
Being
sweet
got
you
in
troubles
there
Süß
sein
hat
dich
da
in
Schwierigkeiten
gebracht
Oh
being
nice
no
never
got
you
very
far
Oh,
nett
sein,
nein,
hat
dich
nie
sehr
weit
gebracht
You
cop
it
sweet
now
get
on
play
your
part
Du
nimmst
es
hin,
jetzt
mach
schon,
spiel
deine
Rolle
So
come
out
and
say
it
Also,
sprich
es
aus
This
ain't
the
way
you
wanted
to
play
it
Das
ist
nicht
die
Art,
wie
du
es
spielen
wolltest
When
your
frustration
flies
over
your
eyes
Wenn
dir
die
Frustration
die
Sicht
vernebelt
And
you
see
your
boy
with
another
girl
Und
du
siehst
deinen
Jungen
mit
einem
anderen
Mädchen
Oh
did
it
take
you
Oh,
hat
es
dich
getroffen?
Did
it
take
you
by
surprise
Hat
es
dich
überrascht?
Did
it
take
you
Hat
es
dich
getroffen?
Did
it
take
you
Hat
es
dich
getroffen?
Did
it
take
you
by
surprise
Hat
es
dich
überrascht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K. Wollerman, R. Carr, T. Godwin
Attention! Feel free to leave feedback.