Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem / Não Dá Mais pra Segurar (Explode Coraçao)
Komm / Es geht nicht mehr (Explodiert, Herz)
Você
estava
ali
parada
tão
sozinha
Du
standest
da,
so
allein
Sem
ninguém
pra
conversar
Mit
niemandem
zum
Reden
Distraída
ali
brincando
com
o
tempo
Abgelenkt,
spielend
mit
der
Zeit
Colocando
as
suas
coisas
no
lugar
Deine
Sachen
ordnend
Precisando
de
algum
carinho
Du
brauchst
etwas
Zärtlichkeit
O
teu
caso
é
igual
ao
meu
Dein
Fall
ist
wie
meiner
Falta
beijo,
falta
abraço
e
companhia
na
viagem
Es
fehlen
Küsse,
Umarmungen
und
Gesellschaft
auf
der
Reise
Se
eu
não
quero
ir
você
também
não
quer
ficar
sozinha
Wenn
ich
nicht
gehen
will,
willst
du
auch
nicht
alleine
bleiben
Vale
a
pena
eu
ir
na
sua
e
você
entrar
na
minha
Es
lohnt
sich,
dass
ich
zu
dir
komme
und
du
zu
mir
Eu
lhe
dou
tudo
que
tenho
se
você
tiver
coragem
Ich
gebe
dir
alles,
was
ich
habe,
wenn
du
den
Mut
hast
Vem
que
a
tristeza
e
a
dor
são
amigas
da
solidão
Komm,
denn
Traurigkeit
und
Schmerz
sind
Freunde
der
Einsamkeit
Tô
falando
essas
coisas
do
fundo
do
coração
Ich
sage
diese
Dinge
aus
tiefstem
Herzen
Numa
dessa
a
gente
pode
se
entender,
se
entender
Vielleicht
können
wir
uns
verstehen,
uns
verstehen
Vem
tô
querendo
fazer
amor
e
você
também
Komm,
ich
will
Liebe
machen
und
du
auch
Todo
mundo
tem
o
direito
de
amar
alguém
Jeder
hat
das
Recht,
jemanden
zu
lieben
De
repente
tudo
pode
acontecer
Plötzlich
kann
alles
passieren
Se
eu
não
quero
ir
você
também
não
quer
ficar
sozinha
Wenn
ich
nicht
gehen
will,
willst
du
auch
nicht
alleine
bleiben
Vale
a
pena
eu
ir
na
sua,
e
você
entrar
na
minha
Es
lohnt
sich,
dass
ich
zu
dir
komme
und
du
zu
mir
Eu
lhe
dou
tudo
que
tenho,
se
você
tiver
coragem,
coragem
Ich
gebe
dir
alles,
was
ich
habe,
wenn
du
Mut
hast,
Mut
Vem
(vem)
que
a
tristeza
e
a
dor
são
amigas
da
solidão
Komm
(komm),
denn
Traurigkeit
und
Schmerz
sind
Freunde
der
Einsamkeit
Tô
falando
essas
coisas
do
fundo
do
coração
Ich
sage
diese
Dinge
aus
tiefstem
Herzen
Numa
dessa
a
gente
pode
se
entender
Vielleicht
können
wir
uns
verstehen
Vem
tô
querendo
fazer
amor
e
você
também
Komm,
ich
will
Liebe
machen
und
du
auch
Todo
mundo
tem
o
direito
de
amar
alguém
Jeder
hat
das
Recht,
jemanden
zu
lieben
De
repente
tudo
pode
acontecer
Plötzlich
kann
alles
passieren
Tudo
pode
acontecer
Alles
kann
passieren
Chega
de
tentar
dissimular
Hör
auf,
zu
täuschen
E
disfarçar
e
esconder
Zu
verbergen
und
zu
verstecken
O
que
não
dá
mais
pra
ocultar
Was
nicht
mehr
zu
verbergen
ist
E
eu
não
quero
mais
calar
Und
ich
will
nicht
mehr
schweigen
Já
que
o
brilho
desse
olhar
Da
der
Glanz
dieser
Augen
Foi
traidor
Verräterisch
war
E
entregou
o
que
você
tentou
conter
Und
preisgab,
was
du
zu
verbergen
versuchtest
O
que
você
não
quis
desabafar
Was
du
nicht
aussprechen
wolltest
E
me
contou
Und
mir
erzähltest
Chega
de
temer,
chorar
Hör
auf,
dich
zu
fürchten,
zu
weinen
Sofrer,
sorrir,
se
dar
Zu
leiden,
zu
lächeln,
dich
hinzugeben
E
se
perder
e
se
achar
Dich
zu
verlieren
und
dich
zu
finden
E
tudo
aquilo
que
é
viver
Und
all
das,
was
das
Leben
ausmacht
Eu
quero
mais
é
me
abrir
Ich
will
mich
öffnen
E
que
essa
vida
entre
assim
Und
dass
dieses
Leben
so
eintritt
Como
se
fosse
o
sol
Wie
die
Sonne
Desvirginando
a
madrugada
Die
die
Morgendämmerung
entjungfert
Quero
sentir
a
dor
dessa
manhã
Ich
will
den
Schmerz
dieses
Morgens
spüren
Nascendo,
rompendo,
tomando
Der
geboren
wird,
durchbricht,
nimmt
Rasgando
meu
corpo
e,
então
Meinen
Körper
zerreißt,
und
dann
Eu
chorando,
gostando,
sofrendo,
adorando,
gritando
Ich
weinend,
genießend,
leidend,
anbetend,
schreiend
Feito
louco,
alucinado
e
criança
Wie
ein
Verrückter,
Wahnsinniger
und
ein
Kind
Sentindo
o
meu
amor
se
derramando
Meine
Liebe
sich
ergießen
fühlend
Não
dá
mais
pra
segurar
Es
ist
nicht
mehr
auszuhalten
Explode
coração
Explodier,
Herz
Explode
coração
Explodier,
Herz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.