Belo - Ti Jean (feat. Sael) - translation of the lyrics into German

Ti Jean (feat. Sael) - Belotranslation in German




Ti Jean (feat. Sael)
Ti Jean (feat. Sael)
Ti Jean gen douz an
Ti Jean ist erst zwölf Jahre alt
Nan fanmil yo wit se li'k pi gran
Von acht Kindern in der Familie ist er der Älteste
Lap ede manman'l chache lajan
Er hilft seiner Mutter, Geld zu verdienen
Li fe sa nenpòt kijan
Er tut es, egal wie
Li pat al lekòl Sei
Er ist nicht zur Schule gegangen, Sei
Ki edikasyon tèt li poukòl
Deshalb bildet er sich selbst weiter
Nan chache lavi manman'l pane anpil gòl
Beim Kampf ums Überleben hat seine Mutter viele Tiefschläge einstecken müssen
Chaj sot sou tèt ... o outro sou zepòl
Last auf dem Kopf ... die andere auf den Schultern
Ou san konsyans, wap pwofite sitiyasyon
Du bist gewissenlos, du nutzt die Situation aus
Saa ou pran yon zam lage nan homens tigason saa
Du gibst diesem kleinen Jungen eine Waffe in die Hand
Ou di 'L poufè
Du sagst ihm, er soll seinen Weg gehen
Chimen'l S'avèl pou'l ganye pen'l
Das ist sein Weg, um sein Brot zu verdienen
Olye'w mete zam nan men'l
Anstatt ihm eine Waffe in die Hand zu drücken
Pouki'w pa kenbe men'l
Warum nimmst du ihn nicht an die Hand
Chache chimen lekòl
Such den Weg zur Schule
Mete'l nan bon lekòl
Schick ihn auf eine gute Schule
Imajine se ou 'k te papa
Stell dir vor, du wärst der Vater
Ti gason sa ki pa a nan fèy malanga
Dieses kleinen Jungen, der im Taro-Blatt nichts sieht
Poutan nan men'l li gen yon gwo bereta
Und doch hat er eine große Beretta in der Hand
Ki lage nan lari a san fwa ni lwa
Die ohne Skrupel auf der Straße eingesetzt wird
Di'm kijan'w tap santi'w siw te nan ka
Sag mir, wie du dich fühlen würdest, wenn du in seiner Lage wärst
Ti bway sa ki oblije ap dega
Dieser kleine Junge, der gezwungen ist, Schaden anzurichten
Lap tuye moun li pa konnen par ci par la
Er tötet Menschen, die er nicht kennt, hier und da
moun kriye moun chagren pou kèk dola
Bringt Menschen zum Weinen, macht Menschen traurig für ein paar Dollar
Pourtan ou tap santi'w blow tèt ou tap cho
Dabei würdest du dich elend fühlen, dein Kopf würde kochen
Si'w ta vin jwenn yon fanmi'w sou do
Wenn du ein Familienmitglied auf dem Rücken liegend finden würdest
Koupab ou inosan ak bal nan do
Schuldig oder unschuldig, mit Kugeln im Rücken
Pa gen moun ki tap ka seche dlo nan je'w
Niemand könnte deine Tränen trocknen
Olye'w mete zam nan men'l
Anstatt ihm eine Waffe in die Hand zu drücken
Pouki'w pa kenbe men'l
Warum nimmst du ihn nicht an die Hand
Chache chimen lekòl
Such den Weg zur Schule
Mete'l nan bon lekòl
Schick ihn auf eine gute Schule
Ti Jean pat fèt tou vagabon (non non non non...)
Ti Jean wurde nicht als Verbrecher geboren (nein nein nein nein...)
Se sosyete a ki fè'l (vin delenkan)
Die Gesellschaft hat ihn dazu gemacht (zum Kriminellen)
Ti jean s'on inosan
Ti Jean ist ein Unschuldiger
Ki ta sipoze jwen ankadreman
Der eigentlich Unterstützung bekommen sollte
Nan yon sosyete pachiman
In einer oberflächlichen Gesellschaft
Ti jean n'a que douze ans
Ti Jean ist erst zwölf Jahre alt
Ainé d'une famille de huit enfants
Der Älteste von acht Kindern
C'est lui la béquille de sa maman
Er ist die Stütze seiner Mutter
Le voilà dans la cour des grands
Er ist jetzt unter den Großen
Bras armé et conditionné
Bewaffnet und konditioniert
N'hésite pas à tuer pour une petite monnaie
Zögert nicht, für ein wenig Geld zu töten
Victime désignée par ses responsabilités
Ein Opfer, bestimmt durch seine Verantwortung
Dans un destin déjà tracé.
In einem vorbestimmten Schicksal.
Et toi manipulateur d'innocence
Und du, Manipulator der Unschuld
Qui en profite est donc ta conscience
Der das ausnutzt, wo ist dein Gewissen
Quand t'abuses de la confiance
Wenn du das Vertrauen missbrauchst
D'un enfant sans défense
Eines wehrlosen Kindes
Au lieu d'armer ce gamin
Anstatt diesen Jungen zu bewaffnen
Propose-lui un bouquin
Gib ihm ein Buch
Emmène-le à l'école
Bring ihn zur Schule
C'est plutôt ça ton rôle (bis)
Das ist doch deine Rolle (zweimal)
Ou ta chache chimen lekòl
Oder du suchst den Weg zur Schule
Pou metel nan on bon lekòl
Um ihn auf eine gute Schule zu schicken
Emmène le à l'école
Bring ihn zur Schule
C'est plutôt ça ton rôle
Das ist doch deine Rolle






Attention! Feel free to leave feedback.