Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devil to Kill
Teufel zum Töten
I've
got
dumb
blues
over
you
and
I'm
godless
suddenly
Ich
hab
diesen
dumpfen
Blues
wegen
dir
und
bin
plötzlich
gottlos
I
don't
have
anything
you
need
Ich
habe
nichts,
was
du
brauchst
I've
got
these
bones
under
me
Ich
hab
diese
Knochen
unter
mir
And
i
want
to
find
a
cure
for
time
Und
ich
will
ein
Heilmittel
für
die
Zeit
finden
Before
it's
time
for
me
Bevor
meine
Zeit
gekommen
ist
Why
am
I
beating
myself
up
Warum
mache
ich
mich
selbst
fertig
I've
got
a
devil
to
kill
Ich
habe
einen
Teufel
zu
töten
Why
am
I
beating
myself
up
Warum
mache
ich
mich
selbst
fertig
I've
got
a
devil
to
kill
Ich
habe
einen
Teufel
zu
töten
Come
back
honey
come
back
Komm
zurück,
Schatz,
komm
zurück
I'm
aching
for
you
Ich
sehne
mich
nach
dir
But
i
was
the
one
who
let
you
go
Aber
ich
war
derjenige,
der
dich
gehen
ließ
Aint
that
always
the
way
Ist
das
nicht
immer
so
Aint
that
always
the
way
Ist
das
nicht
immer
so
It's
the
sunshine
after
the
darkest
day
Es
ist
der
Sonnenschein
nach
dem
dunkelsten
Tag
My
eyes
are
too
big
for
my
belly
Meine
Augen
sind
größer
als
mein
Magen
I've
got
these
bones
under
me
Ich
hab
diese
Knochen
unter
mir
My
eyes
are
too
big
for
my
belly
Meine
Augen
sind
größer
als
mein
Magen
I've
got
these
bones
under
me
Ich
hab
diese
Knochen
unter
mir
Aint
that
always
the
way
Ist
das
nicht
immer
so
Aint
that
always
the
way
Ist
das
nicht
immer
so
It's
the
sunshine
after
the
darkest
day
Es
ist
der
Sonnenschein
nach
dem
dunkelsten
Tag
Why
am
I
beating
myself
up
Warum
mache
ich
mich
selbst
fertig
I've
got
these
bones
under
me
and
i
want
to
find
a
cure
Ich
hab
diese
Knochen
unter
mir
und
ich
will
ein
Heilmittel
finden
For
time
before
it's
time
for
me
Für
die
Zeit,
bevor
meine
Zeit
gekommen
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.