Lyrics and translation Ben Colder - Don't Go Near The Eskimos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Go Near The Eskimos
Не приближайся к эскимосам
Oop
shoop
moogi
mushy
doggy,
oh
Уп
шуп
муги
маши
доги,
о
Oop
shoop
moogi
ay
Уп
шуп
муги
ай
Means
son,
don't
go
near
the
Eskimos
Значит,
сынок,
не
приближайся
к
эскимосам
Please
do
what
I
say
Пожалуйста,
делай,
как
я
говорю
My
daddy
was
working
Мой
отец
работал
For
the
weather
station
На
метеостанции
A
little
bit
North
of
Nome
Немного
севернее
Нома
And
I
grew
up
in
that
frozen
country
И
я
вырос
в
той
замерзшей
стране
Where
the
nights
are
six
months
long
Где
ночи
длятся
шесть
месяцев
I
used
to
play
like
I
was
an
Eskimo
Я
любил
играть
в
эскимоса
I
put
whale
oil
on
my
hair
Намазывал
волосы
ворванью
And
every
night
I
would
beg
my
folks
И
каждый
вечер
умолял
родителей
Let
me
sleep
in
the
frigid
air
Разрешить
мне
спать
на
морозном
воздухе
[Repeat
CHORUS]
[Повторить
ПРИПЕВ]
I
was
seventeen
and
my
voice
was
changing
Мне
было
семнадцать,
и
мой
голос
ломался
But
the
girls
didn't
thrill
me
none
Но
девушки
меня
не
волновали
'Cause
I
longed
to
go
see
an
Eskimo
Потому
что
я
мечтал
увидеть
эскимоску
On
the
banks
of
the
old
Yukon
На
берегу
старого
Юкона
One
night
I
slipped
from
my
daddy's
house
Однажды
ночью
я
убежал
из
дома
отца
A
little
bit
north
of
Nome
Немного
севернее
Нома
I
knew
that
I
could
get
back
by
morning
Я
знал,
что
смогу
вернуться
к
утру
'Cause
the
nights
are
six
months
long
Ведь
ночи
длятся
шесть
месяцев
[Repeat
CHORUS]
[Повторить
ПРИПЕВ]
And
there
she
was
И
вот
она
Sitting
on
a
chunk
of
ice
Сидит
на
глыбе
льда
Eating
a
frozen
fish
Ест
замороженную
рыбу
And
dipping
her
friskies
И
макает
свои
фриски
In
whale
blubbe
В
китовый
жир
And
I
said,
ooga
shooga
mooshka
И
я
сказал,
уга
шуга
мушка
Which
means
the
love
in
my
heart
Что
означает,
любовь
в
моем
сердце
And
she
said,
ooga
mooshka
nooshka
А
она
сказала,
уга
мушка
нушка
And
that
means,
back
up,
buddy
А
это
значит,
полегче,
приятель
You're
melting
the
ice
Ты
растапливаешь
лед
I
went
back
home
and
I
told
my
daddy
Я
вернулся
домой
и
рассказал
отцу
About
this
maiden
fair
Об
этой
прекрасной
деве
And
how
I
felt
I'd
love
to
melt
И
о
том,
как
мне
хотелось
растопить
Them
icicles
in
her
hair
Сосульки
в
ее
волосах
Dad's
trembling
lips
turned
purple
Дрожащие
губы
отца
посинели
And
his
breath
began
to
freeze
И
его
дыхание
стало
ледяным
It
was
then
he
told
me
Именно
тогда
он
рассказал
мне
I
could
never
rub
noses
Что
я
никогда
не
смогу
потереться
носами
With
pretty
little
Um
Shog
Nee
С
прелестной
Ум
Шог
Ни
He
said,
son,
when
you
were
born
Он
сказал,
сынок,
когда
ты
родился
Well,
the
Eskimo
and
the
white
man
Эскимосы
и
белые
Were
having
a
lot
of
wild
parties,
see
Устраивали
много
диких
вечеринок,
понимаешь
The
Eskimos
always
brought
the
ice
Эскимосы
всегда
приносили
лед
Well,
they's
having
a
lot
of
fun,
you
see
Ну,
они
веселились,
понимаешь
So
one
night,
this
Eskimo
named
Pie
Eye
И
вот
однажды
ночью,
этот
эскимос
по
имени
Пьяный
Глаз
That's
right,
son,
a
pie-eyed
Eskimo
Верно,
сынок,
пьяный
эскимос
He
stole
my
little
boy
and
made
Он
украл
моего
маленького
мальчика
и
сделал
A
icicle
out
of
him
Из
него
сосульку
So
I
stole
you
to
get
even
Поэтому
я
украл
тебя,
чтобы
отомстить
I
was
gonna
make
a
Я
собирался
сделать
Fudgesicle
out
of
you
Из
тебя
фруктовый
лед
But
I
loved
you
like
you's
my
very
own
Но
я
полюбил
тебя,
как
родного
And
I
treated
you
just,
you
know
И
обращался
с
тобой,
ну,
знаешь
Just
like
the
cold
blooded
Как
с
хладнокровным
Little
Eskimo
that
you
are
Маленьким
эскимосом,
которым
ты
являешься
So
you
see,
son,
you
can
never
Так
что,
видишь
ли,
сынок,
ты
никогда
не
сможешь
Rub
noses
with
Um
Shog
Nee
no
more
Тереться
носами
с
Ум
Шог
Ни
Because,
excuse
me,
see,
Um
Shog
Nee
Потому
что,
извини,
видишь
ли,
у
Ум
Шог
Ни
Has
the
coldest
nose
in
Alaska
Самый
холодный
нос
на
Аляске
And
that's
why
I've
always
say
И
поэтому
я
всегда
говорю
[Repeat
CHORUS]
[Повторить
ПРИПЕВ]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mann
Attention! Feel free to leave feedback.