Lyrics and translation Ben Fero - Akalım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Йе,
йе,
йе,
йе
(Beat'te
Furkan
nigga)
(Бит
у
Фуркана,
нигга)
Hava
kapalı,
ama
akalım
Погода
хреновая,
но
покатаемся
Arabaya
bindim,
yürü
bakalım
Я
сел
в
машину,
поехали
Tabii
radyomuzda
yine
Demet
Akalın
Конечно,
по
радио
все
та
же
Де́мет
Акалы́n
Bi'
kez
olsun
bizi
çalmadın
adamım
Ты
ни
разу
нас
не
поставила,
чувак
Hava
kapalı
(buz),
ama
akalım
(yes)
Погода
хреновая
(лед),
но
покатаемся
(да)
Arabaya
bindim,
yürü
bakalım
(skrrt)
Я
сел
в
машину,
поехали
(скррт)
Tabii
radyomuzda
yine
Demet
Akalın
(sepet)
Конечно,
по
радио
все
та
же
Де́мет
Акалы́n
(корзина)
Bi'
kez
olsun
bizi
çalmadın
adamım
(nope)
Ты
ни
разу
нас
не
поставила,
чувак
(нет)
Baba
çal
bizi
çal
(çal),
bizi
de
bi'
çal
Давай,
поставь
нас,
нас
тоже
поставь
хотя
бы
раз
"Orman
Kanunları"
dedik
DJ
kardeş
seçip
al
"Законы
джунглей"
сказал
DJ,
братан,
выбирай
Biraz
bal,
tarçın,
zencefil
ya
da
zerdeçal
Немного
меда,
корицы,
имбиря
или
куркумы
Hızlı
gecelerde
lakabımız
"Kara
Gergedan"
(brrs)
В
быстрые
ночи
у
нас
прозвище
"Черный
носорог"
(брр)
(Para
verme
lan,
şarkıları
sevme
lan!)
(Не
плати,
не
слушай
их
песни!)
Cereyan
yine
gidik
bro
Güzelbahçe,
Kerbela
(Kerbela)
Электричество
опять
отключают
в
Гюзельбахче,
Кербела
(Кербела)
Yeah,
tamam
geldi
yazdım
anbean
Йе,
хорошо,
написал,
как
есть
Bizi
zenci
diye
çalmadılar
radyolarda
lan
(çal
ulan!)
Нас
не
ставили
на
радио,
потому
что
мы
черные
(поставь,
блин!)
Ben
susmam
devam
(go),
herkes
kanrevan
(kan)
Я
не
заткнусь,
продолжу
(го),
все
кровожадные
(кровь)
Görse
beni
"helal"
derdi
Nelson
Mandela
(boss)
Если
бы
Нельсон
Мандела
меня
увидела,
она
бы
сказала
"молодец"
'im
şeker
gibi
chocolate
marmelat
(yum)
Има
вкуснее
шоколада
(ням)
Bi'
lokmadan
bozmaz
seni
hadi
al
ye
bak
Не
испортишься
от
одного
кусочка,
так
что
бери
и
ешь
Hava
kapalı
(buz),
ama
akalım
(go)
Погода
хреновая
(лед),
но
покатаемся
(го)
Arabaya
bindim,
yürü
bakalım
(skrt)
Я
сел
в
машину,
поехали
(скрт)
Tabii
radyomuzda
yine
Demet
Akalın
(sepet)
Конечно,
по
радио
все
та
же
Де́мет
Акалы́n
(корзина)
Bi'
kez
olsun
bizi
çalmadın
adamım
(nope)
Ты
ни
разу
нас
не
поставила,
чувак
(нет)
Akılda
kalır
(yes),
tipim
havalı
(ateş)
Буду
на
уме
(да),
я
крутой
(огонь)
Bu
gece
de
hızlı,
takılmacalı
(okey)
Сегодня
тоже
быстро,
с
заморочками
(лады)
Beni
yakalarsan
sakın
acıma
canım
(fast)
Если
поймаешь
меня,
не
жалей,
детка
(быстро)
Derin
olsun
boğulmam
açıl
adamım
(yüz)
Пусть
будет
глубоко,
я
не
утону,
откройся,
чувак
(лицо)
Konuşulur
hep
ileri
geri
(geri)
Про
нас
всегда
говорят
разное
(назад)
Kelimeni
sana
geri
verir
(Fero)
Я
верну
тебе
твои
слова
(Феро)
Bilineli
baba
gibi
serin
(kanım)
Это
знают
все,
как
батя
("кровь")
Bu
gece
de
bana
geliverin
(canım)
Дай
мне
эту
ночь,
детка
(дорогая)
Çıkın
bana
geliverin
Дай
мне
эту
ночь
"Bugün
hava
serin."
dedim
"Сегодня
холодно"
— сказал
я
Dibine
geç
hadi
şöminenin
(oh)
Давай,
подойди
ближе
к
камину
(ох)
Sıcak
oldu
dedi
gibi
neli
(so
hot)
Тепло,
как
она
сказала
(так
жарко)
Spoti'de
açar
Eminem'i
(oh
fuck)
В
Спотифае
она
ставит
Эминема
(ох,
е
Eski
okul
dedi
adı
Mihriban
(Mihriban)
Старая
школа,
ее
зовут
Михрибан
(Михрибан)
Seviyorum
mini
bar
(mini
bar)
Я
люблю
мини-бар
(мини-бар)
Türkçe
Rap'te
yeni
nesil
biri
var
(skrrt,
skrrt)
В
турецком
рэпе
есть
новое
поколение
(скррт,
скррт)
Dedi:
"Büyük
olsun,
sevmiyorum
minimal."
(bi)
Она
сказала:
"Мне
нравится
простор,
не
люблю
минимализм"
(би)
Dedim:
"Helal
sana.
Bu
kız
nasıl
bi'
kibar?!"
(bitch)
Я
сказал:
"Молодец!
Эта
девушка
очень
вежливая!"
(сучка)
Çıkaraca'z
bu
iş
meselesi
itibar
(değil)
Мы
решим
этот
вопрос
о
статусе
(нет)
Ki
çalaca'z
kuku
SLS'i
iltifat
(Artz)
Что
касается
репутации,
мы
въедем
на
куку
SLS
(Артц)
Dedi:
Kaydet
beni,
SMS'e
gir
bi'
bak."
(bak)
Она
сказала:
"Запиши
меня,
посмотри
в
СМС"
(посмотри)
Dedim:
"Bak'ca'm,
paso
bana
sar'ca'n."
(yok
ya)
Я
сказал:
"Посмотрю,
когда
обнимешь
меня"
(ну
уж
нет)
Kardeşime
dedim:
"Kurtar
beni
Berkcan!"
(BEGE)
Я
сказал
своему
корешу:
"Спаси
меня,
Беркан!"
(BEGE)
Geldi
aldı
beni
arka
fonda
Derman
(aşka)
Он
приехал
за
мной,
и
на
заднем
сиденье
был
Дерман
(к
любви)
Angara'ya
selam
gardaşımdır
Sercan
Ангаре
привет,
брат
мой
Серкан
Hava
kapalı
(buz),
ama
akalım
(go)
Погода
хреновая
(лед),
но
покатаемся
(го)
Arabaya
bindim,
yürü
bakalım
(skrt)
Я
сел
в
машину,
поехали
(скрт)
Tabii
radyomuzda
yine
Demet
Akalın
(sepet)
Конечно,
по
радио
все
та
же
Де́мет
Акалы́n
(корзина)
Bi'
kez
olsun
bizi
çalmadın
adamım
(nope)
Ты
ни
разу
нас
не
поставила,
чувак
(нет)
Akılda
kalır
(yes),
tipim
havalı
(ateş)
Буду
на
уме
(да),
я
крутой
(огонь)
Bu
gece
de
hızlı,
takılmacalı
(okey)
Сегодня
тоже
быстро,
с
заморочками
(лады)
Beni
yakalarsan
sakın
acıma
canım
(fast)
Если
поймаешь
меня,
не
жалей,
детка
(быстро)
Derin
olsun
boğulmam
açıl
adamım
(yüz)
Пусть
будет
глубоко,
я
не
утону,
откройся,
чувак
(лицо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.