Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Did We Go Wrong
Wo sind wir falsch abgebogen
Was
it
the
last
time
or
the
time
before
War
es
das
letzte
Mal
oder
das
Mal
davor
Not
sure
what
comes
first
Bin
mir
nicht
sicher,
was
zuerst
kommt
The
wager
or
the
war
Die
Wette
oder
der
Krieg
To
dismantle
or
detonate
the
bomb
Die
Bombe
zu
demontieren
oder
zu
zünden
Where
did
we
go
wrong
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen,
mein
Schatz?
Straight
talk
only,
accept
no
substitute
Nur
Klartext,
akzeptiere
keinen
Ersatz
Must
be
lonely
living
in
absolute
Muss
einsam
sein,
in
Absolutheit
zu
leben
It's
an
emergency
Es
ist
ein
Notfall
Try
to
remain
calm
Versuche,
ruhig
zu
bleiben
Where
did
we
go
wrong
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen,
meine
Liebe?
Lost
all
perspective,
nowhere
to
take
aim
Jede
Perspektive
verloren,
kein
Ziel
mehr
With
new
marching
orders
to
find
someone
else
to
blame
Mit
neuen
Marschbefehlen,
um
jemand
anderen
zu
beschuldigen
They
stormed
the
castle
Sie
stürmten
die
Burg
But
the
king
turned
out
to
be
a
pawn
Aber
der
König
entpuppte
sich
als
Bauer
Where
did
we
go
wrong
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen,
meine
Süße?
So
long,
so
wrong
So
lange,
so
falsch
So
long,
so
wrong
So
lange,
so
falsch
Cold
sits
in
my
bones,
forget
how
to
be
warm
Kälte
sitzt
in
meinen
Knochen,
vergesse,
wie
man
warm
ist
So
far
from
home,
I
forget
what
it
is
to
be
born
So
weit
weg
von
zu
Hause,
ich
vergesse,
was
es
heißt,
geboren
zu
sein
Was
the
fruit
on
the
tree
too
long
War
die
Frucht
zu
lange
am
Baum
Where
did
we
go
wrong
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen,
mein
Engel?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Charles Harper
Attention! Feel free to leave feedback.