Lyrics and translation Ben Howard - You Have Your Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Have Your Way
У тебя есть свой способ
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ,
Of
turning
the
air
autumn
around
me
Превращать
воздух
вокруг
меня
в
осень.
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ,
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ,
Of
turning
the
air
autumn
around
me
Превращать
воздух
вокруг
меня
в
осень.
Pock
marks
my
day
Оставляешь
свой
след
в
моём
дне,
Pock
marks
my
day
Оставляешь
свой
след
в
моём
дне.
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ
Of
standing
in
the
doorway
Стоять
в
дверях,
Invitingly,
what
can
I
say?
Так
маняще,
что
я
могу
сказать?
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ,
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ
Of
standing
in
the
doorway
Стоять
в
дверях,
Invitingly,
what
can
I
say?
Так
маняще,
что
я
могу
сказать?
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ.
If
ours
was
a
flame
Если
бы
наши
чувства
были
пламенем,
And
you
turned
me
out
А
ты
бы
меня
потушила,
What
would
I
say
Что
бы
я
сказал?
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ.
And
the
drum
turns
И
барабан
бьёт,
And
the
prairie
girls
wade
out
И
девушки
прерий
входят
в
воду,
And
the
leaves
will
И
листья
Surely
bury
the
sound
Непременно
похоронят
звук.
And
the
drum
turns
И
барабан
бьёт,
And
the
prairie
girls
wade
out
И
девушки
прерий
входят
в
воду,
And
the
leaves
will
И
листья
Surely
bury
the
sound
Непременно
похоронят
звук.
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ
Of
standing
in
the
doorway
Стоять
в
дверях,
Invitingly,
what
can
I
say?
Так
маняще,
что
я
могу
сказать?
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ,
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ
Of
turning
the
air
autumn
around
me
Превращать
воздух
вокруг
меня
в
осень.
What
can
I
say?
Что
я
могу
сказать?
Pock
marks
my
day
Оставляешь
свой
след
в
моём
дне,
Pock
marks
my
day
Оставляешь
свой
след
в
моём
дне.
If
ours
was
a
flame
Если
бы
наши
чувства
были
пламенем,
And
you
turned
me
out
А
ты
бы
меня
потушила,
What
would
I
say?
Что
бы
я
сказал?
You
have
your
way
У
тебя
есть
свой
способ.
And
the
drum
turns
И
барабан
бьёт,
And
the
prairie
girls
wade
out
И
девушки
прерий
входят
в
воду,
And
the
leaves
will
И
листья
Surely
bury
the
sound
Непременно
похоронят
звук.
And
the
drum
turns
И
барабан
бьёт,
And
the
prairie
girls
wade
out
И
девушки
прерий
входят
в
воду,
And
the
leaves
will
И
листья
Surely
bury
the
sound
Непременно
похоронят
звук.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Howard
Attention! Feel free to leave feedback.