Lyrics and translation Ben Mazué - 10 ans de nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 ans de nous
10 лет вместе
Ça
doit
être
la
700
000ème
fois
Уже,
наверное,
в
700
000-й
раз
Que
je
te
vois
t'habiller
Я
вижу,
как
ты
одеваешься,
Choisir
cette
culotte
ou
celle
là
Выбираешь
эти
трусики
или
те,
Que
je
te
vois
t'abîmer
Вижу,
как
ты
мучаешься.
On
n'a
pas
vraiment
vieilli
Мы
не
сильно
постарели,
Parce
qu'on
se
sent
capable
de
tout
encore
Потому
что
всё
ещё
чувствуем
себя
способными
на
всё,
Mais
on
a
gagné
quelques
plis
Но
приобрели
несколько
морщинок
Mais
si
la
vie
par
malchance
me
fait
louper
quelques
rendez-vous
Но
если
жизнь,
по
несчастью,
заставит
меня
пропустить
пару
свиданий
Pour
cause
de
mollesse,
négligence
de
jeunesse
Из-за
вялости,
юношеской
беспечности,
Même
si
ensemble
finalement,
on
ne
devait
pas
aller
au
bout
Даже
если
вместе,
в
конце
концов,
нам
не
суждено
дойти
до
конца,
Mais
ça
fait
10
ans
que
t'es
passée
devant
mes
yeux
Но
уже
10
лет,
как
ты
появилась
перед
моими
глазами,
10
ans
que
j'me
dis
que,
c'est
ce
qui
m'est
arrivé
de
mieux
10
лет
я
твержу
себе,
что
это
лучшее,
что
со
мной
случалось.
On
se
l'est
tellement
dit
que
ce
serait
pour
longtemps
Мы
так
часто
говорили,
что
это
надолго,
Que
finalement
10
piges
ça
paraît
pas
tant
Что,
в
итоге,
10
лет
кажутся
не
таким
уж
большим
сроком.
C'est
pas
si
épatant,
ça
rafraîchi
l'odysée
Это
не
так
уж
и
удивительно,
это
освежает
нашу
одиссею,
Même
si
l'on
contemple
plus
que
l'on
agit,
plus
que
l'on
réussi
Даже
если
мы
больше
размышляем,
чем
действуем,
чем
достигаем
успеха.
On
essaye,
on
essaye
Мы
пытаемся,
мы
стараемся.
Mais
si
la
vie
par
malchance
me
fait
louper
quelques
rendez-vous
Но
если
жизнь,
по
несчастью,
заставит
меня
пропустить
пару
свиданий
Pour
cause
de
mollesse,
négligence
de
jeunesse
Из-за
вялости,
юношеской
беспечности,
Même
si
ensemble
finalement,
on
ne
devait
pas
aller
au
bout
Даже
если
вместе,
в
конце
концов,
нам
не
суждено
дойти
до
конца,
Mais
ça
fait
10
ans
que
t'es
passée
devant
mes
yeux
Но
уже
10
лет,
как
ты
появилась
перед
моими
глазами,
10
ans
que
j'me
dis
que,
c'est
ce
qui
m'est
arrivé
de
mieux
10
лет
я
твержу
себе,
что
это
лучшее,
что
со
мной
случалось.
Oh
mais
si
à
l'avenir
on
passe
à
côté
О,
но
если
в
будущем
мы
упустим
что-то
важное,
Si
on
n'exige
pas
au
moins
aussi
bien
que
ce
qui
vient
de
se
passer
Если
не
будем
требовать
как
минимум
того
же,
что
было,
Moi,
j'ai
encore
nos
débuts
en
mémoire,
nos
espoirs
У
меня
всё
ещё
в
памяти
наше
начало,
наши
надежды,
Et
je
rougis
pas
de
ce
qu'on
est
devenu
И
я
не
краснею
за
то,
кем
мы
стали.
Deux
enfants
plus
tard
Двумя
детьми
позже.
10
ans
de
nous,
10
ans
de
nous
10
лет
нас,
10
лет
нас,
Est-ce
que
je
tresse
pas
trop
tôt
des
lauriers
Не
слишком
ли
рано
я
плету
лавры?
10
ans
de
nous,
10
ans
de
nous
10
лет
нас,
10
лет
нас,
Est-ce
que
je
tresse
pas
trop
tôt
des
lauriers
Не
слишком
ли
рано
я
плету
лавры?
10
ans
de
nous,
10
ans
de
nous
10
лет
нас,
10
лет
нас.
À
deux
doigts
d'oublier
qu'on
s'est
déjà
perdu
Чуть
не
забыл,
что
мы
уже
терялись,
10
ans
de
nous,
j'attends
pas
de
toi
tout
10
лет
нас,
я
не
жду
от
тебя
всего,
Mais
j'attends
de
nous
ça
et
j'attends
de
nous
tout
Но
я
жду
от
нас
этого
и
жду
от
нас
всего.
10
ans
de
douceur,
de
souffrance,
de
coup
de
peur
10
лет
нежности,
страданий,
моментов
страха,
De
tourments,
de
loups
et
de
tournant
Мучений,
волков
и
поворотов,
Des
souffleurs
de
crises
et
des
bonheurs
qui
se
brisent
Тех,
кто
раздувал
кризисы,
и
счастья,
которое
разбивалось,
Mais
qu'on
s'est
ranimé
Но
которое
мы
возродили.
Ce
sera
ça
aimer,
pour
nous
c'est
ça
Это
и
будет
любить,
для
нас
это
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BENJAMIN MAZUET, GUILLAUME PONCELET
Attention! Feel free to leave feedback.