Lyrics and translation Ben Mazué - 54 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aujourd'hui
on
a
fêté
mon
départ
Сегодня
мы
отпраздновали
мой
уход,
C'était
mon
dernier
jour
dans
la
boîte
Это
был
мой
последний
день
в
компании.
J'ai
54ans,
et
je
pars
à
la
retraite
anticipée
Мне
54,
и
я
ухожу
на
досрочную
пенсию.
Aujourd'hui
on
m'a
dit
t'es
veinard,
t'es
encore
jeune
et
je
constate
que
c'est
vrai
et
que
c'est
un
peu
tôt
pour
me
mettre
en
retrait
Сегодня
мне
сказали:
"Везет
тебе,
ты
еще
молод",
и
я
понимаю,
что
это
правда,
и
что
немного
рановато
уходить
на
покой.
Alors
je
suis
pas
mort,
loin
de
là
mais
plutôt
dans
les
dîners
Я
ведь
не
умер,
совсем
нет,
но
теперь
на
ужинах
On
me
demandera
ce
que
je
fait
Меня
будут
спрашивать,
чем
я
занимаюсь.
J'dirai
"moi,
rien"
Я
буду
говорить:
"Ничем".
Puis
je
rectifierai,
non
je
m'occupe
de
mon
jardin
Потом
поправлюсь:
"Занимаюсь
садом,"
De
mes
petits
enfants,
je
voyage
"Внуками,
путешествую."
J'ai
mon
train
train
quotidien
qui
consiste
à
regarder
mon
nauffrage
У
меня
есть
свой
распорядок
дня,
который
заключается
в
наблюдении
за
собственным
крушением.
Pas
de
boulot
c'est
la
mort
Без
работы
– смерть.
Pas
de
déjeuners
sans
effort
Нет
обедов
без
усилий.
Pas
de
raison
d'être
dehors
Нет
причин
выходить
из
дома.
En
vacance
non
non
en
déserrance
d'avenir
Не
в
отпуске,
нет,
в
безвестности
будущего.
Il
y
a
pas
de
vacances
sans
la
réjouissance
de
partir
Не
бывает
отпуска
без
радости
отъезда,
Sans
une
raison
de
revenir
Без
причины
вернуться.
C'est
remplir
mon
temps
comme
je
peux
Заполняю
время
как
могу,
De
loisirs
et
de
jeux
Развлечениями
и
играми.
J'aimais
bien
quand
c'était
5 semaines
par
an
Мне
нравилось,
когда
это
было
5 недель
в
году.
Là
je
ne
voit
que
des
vieux,
des
chômeurs
comme
moi
Теперь
я
вижу
только
стариков,
безработных,
как
я,
Et
mon
prochain
taff,
je
le
sais,
sera
dans
une
caisse
en
bois
И
моя
следующая
работа,
я
знаю,
будет
в
деревянном
ящике.
Alors
je
pense
à
la
mort
tout
le
temps
Поэтому
я
думаю
о
смерти
постоянно,
Pas
seulement
comme
avant
Не
так,
как
раньше.
Pas
parce
que
c'est
la
fin
Не
потому,
что
это
конец,
Pas
parce
que
je
suis
en
chien
Не
потому,
что
мне
плохо.
Je
pense
à
la
mort
tout
le
temps
Я
думаю
о
смерти
постоянно,
Pas
parce
que
dans
une
bio
de
retraité
il
n'y
a
rien
d'autre
qu'un
acte
de
décès
Потому
что
в
биографии
пенсионера
нет
ничего,
кроме
свидетельства
о
смерти.
J'ai
pas
la
pêche
t'as
compris
У
меня
нет
настроения,
понимаешь?
J'ai
54
piges
et
je
prie
pour
retrouver
une
vie
en
engraissant
la
française
des
jeux
Мне
54,
и
я
молюсь
о
новой
жизни,
обогащая
Французскую
национальную
лотерею.
Depuis
mon
annonce
de
départ
déjà
С
момента
моего
заявления
об
уходе
J'ai
senti
qu'on
me
mettais
à
l'écart
Я
почувствовал,
что
меня
отстранили,
Comme
une
petite
blonde
conne
Как
глупую
блондинку,
Qu'on
me
matait
comme
un
produit
périmé
de
peu
Разглядывали
как
просроченный
продукт.
ça
peut
servir
mais
faut
le
sentir
avant
sinon
Может,
и
пригодится,
но
сначала
нужно
понюхать,
иначе
Sinon
c'est
dangereux
Иначе
опасно.
Moi
j'avais
pas
létoffe
d'un
chef
У
меня
не
было
задатков
начальника,
Ni
d'un
indépendant
Ни
предпринимателя.
Pas
de
métier
qu'on
exerce
jusqu'à
la
mort
en
s'éclatant
Нет
такой
профессии,
которой
можно
заниматься
до
самой
смерти,
получая
удовольствие.
Moi
j'avais
des
réunions,
des
collègues,
des
formations,
des
atouts
У
меня
были
совещания,
коллеги,
тренинги,
преимущества,
Deux,
trois
bonnes
blagues,
une
annecdote
qui
tue
Пара-тройка
хороших
шуток,
убойная
история
Je
me
forçais
pas
pour
ête
heureux
Я
не
заставлял
себя
быть
счастливым,
Je
regardais
le
temps
filer
Я
смотрел,
как
идет
время.
On
vient
de
me
sortir
du
jeu
Меня
только
что
вывели
из
игры,
Et
de
la
vie
m'reste
qu'un
filet
И
от
жизни
мне
остался
лишь
огрызок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet
Album
33 ans
date of release
22-09-2014
Attention! Feel free to leave feedback.