Ben Mazué - 54 ans - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ben Mazué - 54 ans




54 ans
54 года
Aujourd'hui on a fêté mon départ
Сегодня мы отпраздновали мой уход,
C'était mon dernier jour dans la boîte
Это был мой последний день в компании.
J'ai 54ans, et je pars à la retraite anticipée
Мне 54, и я ухожу на досрочную пенсию.
Aujourd'hui on m'a dit t'es veinard, t'es encore jeune et je constate que c'est vrai et que c'est un peu tôt pour me mettre en retrait
Сегодня мне сказали: "Везет тебе, ты еще молод", и я понимаю, что это правда, и что немного рановато уходить на покой.
Alors je suis pas mort, loin de mais plutôt dans les dîners
Я ведь не умер, совсем нет, но теперь на ужинах
On me demandera ce que je fait
Меня будут спрашивать, чем я занимаюсь.
J'dirai "moi, rien"
Я буду говорить: "Ничем".
Puis je rectifierai, non je m'occupe de mon jardin
Потом поправлюсь: "Занимаюсь садом,"
De mes petits enfants, je voyage
"Внуками, путешествую."
J'ai mon train train quotidien qui consiste à regarder mon nauffrage
У меня есть свой распорядок дня, который заключается в наблюдении за собственным крушением.
Pas de boulot c'est la mort
Без работы смерть.
Pas de déjeuners sans effort
Нет обедов без усилий.
Pas de raison d'être dehors
Нет причин выходить из дома.
En vacance non non en déserrance d'avenir
Не в отпуске, нет, в безвестности будущего.
Il y a pas de vacances sans la réjouissance de partir
Не бывает отпуска без радости отъезда,
Sans une raison de revenir
Без причины вернуться.
C'est remplir mon temps comme je peux
Заполняю время как могу,
De loisirs et de jeux
Развлечениями и играми.
J'aimais bien quand c'était 5 semaines par an
Мне нравилось, когда это было 5 недель в году.
je ne voit que des vieux, des chômeurs comme moi
Теперь я вижу только стариков, безработных, как я,
Et mon prochain taff, je le sais, sera dans une caisse en bois
И моя следующая работа, я знаю, будет в деревянном ящике.
Alors je pense à la mort tout le temps
Поэтому я думаю о смерти постоянно,
Pas seulement comme avant
Не так, как раньше.
Pas parce que c'est la fin
Не потому, что это конец,
Pas parce que je suis en chien
Не потому, что мне плохо.
Je pense à la mort tout le temps
Я думаю о смерти постоянно,
Pas parce que dans une bio de retraité il n'y a rien d'autre qu'un acte de décès
Потому что в биографии пенсионера нет ничего, кроме свидетельства о смерти.
J'ai pas la pêche t'as compris
У меня нет настроения, понимаешь?
J'ai 54 piges et je prie pour retrouver une vie en engraissant la française des jeux
Мне 54, и я молюсь о новой жизни, обогащая Французскую национальную лотерею.
Depuis mon annonce de départ déjà
С момента моего заявления об уходе
J'ai senti qu'on me mettais à l'écart
Я почувствовал, что меня отстранили,
Comme une petite blonde conne
Как глупую блондинку,
Qu'on me matait comme un produit périmé de peu
Разглядывали как просроченный продукт.
ça peut servir mais faut le sentir avant sinon
Может, и пригодится, но сначала нужно понюхать, иначе
Sinon c'est dangereux
Иначе опасно.
Moi j'avais pas létoffe d'un chef
У меня не было задатков начальника,
Ni d'un indépendant
Ни предпринимателя.
Pas de métier qu'on exerce jusqu'à la mort en s'éclatant
Нет такой профессии, которой можно заниматься до самой смерти, получая удовольствие.
Moi j'avais des réunions, des collègues, des formations, des atouts
У меня были совещания, коллеги, тренинги, преимущества,
Deux, trois bonnes blagues, une annecdote qui tue
Пара-тройка хороших шуток, убойная история
Et c'est tout
И все.
Je me forçais pas pour ête heureux
Я не заставлял себя быть счастливым,
Je regardais le temps filer
Я смотрел, как идет время.
On vient de me sortir du jeu
Меня только что вывели из игры,
Et de la vie m'reste qu'un filet
И от жизни мне остался лишь огрызок.





Writer(s): Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet


Attention! Feel free to leave feedback.