Ben Mazué feat. Jérémy Frerot - Gaffe aux autres - translation of the lyrics into German

Gaffe aux autres - Ben Mazué , Jérémy Frerot translation in German




Gaffe aux autres
Pass auf die anderen auf
Eh! Moi de t'entendre rire ça m'suffit
Eh! Mir reicht es, dich lachen zu hören
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
J'ai pas trouvé d'autres raisons pour la vie
Ich habe keine anderen Gründe für das Leben gefunden
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Je rêve, je rêve, je rêve, je plaide coupable
Ich träume, ich träume, ich träume, ich bekenne mich schuldig
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je suis détestable
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich bin hassenswert
Je sème, je sème, je sème, tout ce que je gagne
Ich säe, ich säe, ich säe, alles was ich gewinne
Je saigne, je saigne, je saigne, car je sais le mal
Ich blute, ich blute, ich blute, denn ich kenne den Schmerz
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Le temps qu'il reste à nous aimer
Die Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Eh! J'ai pas toujours été de la partie
Eh! Ich war nicht immer dabei
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Tu écris une autre histoire et moi je fuis
Du schreibst eine andere Geschichte und ich fliehe
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Je rêve, je rêve, je rêve, je plaide coupable
Ich träume, ich träume, ich träume, ich bekenne mich schuldig
Je lève mon verre, si tu m'aimes tu comprendras
Ich erhebe mein Glas, wenn du mich liebst, wirst du verstehen
Que j'emmène ta peine même quand je m'évade
Dass ich deinen Kummer mitnehme, selbst wenn ich entkomme
Je saigne, je saigne, je saigne, car je sais le mal
Ich blute, ich blute, ich blute, denn ich kenne den Schmerz
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Le temps qu'il reste à nous aimer
Die Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Qu'est-ce que tu vois dans mes yeux?
Was siehst du in meinen Augen?
Qu'est-ce que tu crois que je veux?
Was glaubst du, was ich will?
Qu'est-ce que tu vois dans mes yeux?
Was siehst du in meinen Augen?
Qu'est-ce que tu crois que je veux?
Was glaubst du, was ich will?
Qu'est-ce que tu vois dans mes yeux?
Was siehst du in meinen Augen?
Qu'est-ce que tu crois que je veux?
Was glaubst du, was ich will?
Qu'est-ce que tu vois dans mes yeux?
Was siehst du in meinen Augen?
Qu'est-ce que tu crois que je veux?
Was glaubst du, was ich will?
Je veux que nos caresses emmêlées soient notre essence
Ich will, dass unsere verschlungenen Zärtlichkeiten unsere Essenz sind
Que nos ivresses soient le fruit de réjouissances
Dass unsere Räusche die Frucht von Freuden sind
Que la tendresse soit toujours placée devant
Dass die Zärtlichkeit immer an erster Stelle steht
Ce temps qui nous reste à nous aimer
Diese Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je veux que nos caresses emmêlées soient notre essence
Ich will, dass unsere verschlungenen Zärtlichkeiten unsere Essenz sind
Que nos ivresses soient le fruit de réjouissances
Dass unsere Räusche die Frucht von Freuden sind
Que la tendresse soit toujours placée devant
Dass die Zärtlichkeit immer an erster Stelle steht
Ce temps qui nous reste à nous aimer
Diese Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je veux que nos caresses emmêlées soient notre essence
Ich will, dass unsere verschlungenen Zärtlichkeiten unsere Essenz sind
Que nos ivresses soient le fruit de réjouissances
Dass unsere Räusche die Frucht von Freuden sind
Que la tendresse soit toujours placée devant
Dass die Zärtlichkeit immer an erster Stelle steht
Ce temps qui nous reste à nous aimer
Diese Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je veux que nos caresses emmêlées soient notre essence
Ich will, dass unsere verschlungenen Zärtlichkeiten unsere Essenz sind
Que nos ivresses soient le fruit de réjouissances
Dass unsere Räusche die Frucht von Freuden sind
Que la tendresse soit toujours placée devant
Dass die Zärtlichkeit immer an erster Stelle steht
Ce temps qui nous reste à nous aimer
Diese Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Le temps qu'il reste à nous aimer
Die Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Le temps qu'il reste à nous aimer
Die Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst
Le temps qu'il reste à nous aimer
Die Zeit, die uns bleibt, uns zu lieben
Je serais ce gars qui fait gaffe aux autres
Ich werde dieser Kerl sein, der auf die anderen aufpasst





Writer(s): Jeremy Frerot, Benjamin Mazuet, Julien Grenier, Romain Joutard


Attention! Feel free to leave feedback.