Lyrics and translation Ben Mazué - Illusion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
lever
du
jour
est
un
nouveau
round
Каждый
восход
солнца
- это
новый
раунд,
Et
tu
dis
que
tu
joues
pour
le
maintien,
tu
sais
ceux
qui
se
trament
si
tu
gamberges
И
ты
говоришь,
что
играешь
за
то,
чтобы
удержаться,
ты
знаешь,
что
замышляют,
если
замешкаешься,
Si
tu
tergiverses,
si
tu
serres
la
vice,
mais
dans
le
sens
inverse
Если
ты
колеблешься,
если
ты
сжимаешь
тиски,
но
в
обратном
направлении,
Tu
poses
pas
de
question,
non
pas
maintenant,
tu
sais
que
les
réponses
sont
toujours
Ты
не
задаёшь
вопросов,
не
сейчас,
ты
знаешь,
что
ответы
всегда
одни
и
те
же
-
De
laisser
du
temps
Дать
время.
Alors
tu
laisses
du
temps,
laisses
du
temps
Поэтому
ты
даёшь
время,
даёшь
время,
Laisses
du
temps,
laisses
du
temps...
Даёшь
время,
даёшь
время...
Tu
remplies
tes
moments
de
devoirs,
pour
pas
que
l'envie
s'en
mêle
Ты
заполняешь
свои
моменты
обязанностями,
чтобы
желание
не
вмешивалось,
Parce
que
l'envie,
faut
croire,
qu'elle
est
partie
avec
elle
Потому
что
желание,
надо
полагать,
ушло
вместе
с
ней.
Mais
ça
t'est
déjà
arrivé
d'être
aussi
down
que
ça
Но
разве
с
тобой
раньше
не
случалось,
что
ты
была
так
подавлена?
T'as
pas
peur
tu
sais
que
la
page
se
tournera
Ты
не
боишься,
ты
знаешь,
что
страница
перевернется.
Fais
illusion,
vas-y,
fais
donc
tes
yeux
doux
Создай
иллюзию,
давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Ne
me
la
fais
pas
j'te
connais
Не
надо,
я
тебя
знаю,
C'est
pas
la
peine,
j'ai
la
moitié
de
toi
tu
sais
Не
стоит,
половина
тебя,
знаешь
ли,
Qui
coule
dans
mes
veines
Течёт
в
моих
венах.
Fais
illusion,
vas-y,
fais
donc
tes
yeux
doux
Создай
иллюзию,
давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Ne
me
la
fais
pas
j'te
connais
Не
надо,
я
тебя
знаю,
C'est
pas
la
peine,
j'ai
la
moitié
de
toi
tu
sais
Не
стоит,
половина
тебя,
знаешь
ли,
Qui
coule
dans
mes
veines
Течёт
в
моих
венах.
Tu
prends
sur
toi
devant
Ты
держишься
перед
всеми,
En
plus
c'est
qu'ça
t'fait
plaisir,
ils
imaginent
pas
malheureusement,
la
solitude,
les
noirs
désirs
Более
того,
тебе
это
нравится,
они,
к
сожалению,
не
представляют
себе
одиночества,
темных
желаний.
Mais
tout
s'efface
quand
la
vie
prends
le
dessus
Но
всё
стирается,
когда
жизнь
берёт
верх,
Tout
s'efface
quand
les
enfants
se
ruent
dans
tes
bras
Всё
стирается,
когда
дети
бросаются
в
твои
объятия,
Ouverts
de
grand-père,
solide
et
triste
comme
la
pierre
Крепкие,
как
у
деда,
твердые
и
печальные,
как
камень,
Et
tes
yeux
qui
déclare
à
tout
va,
que
tout
va
bien
И
твои
глаза
говорят
всем,
что
всё
хорошо,
Qu'on
s'inquiète
pas
dans
tes
bras
Что
в
твоих
объятиях
можно
не
беспокоиться,
Ouverts
de
grand-père
qui
résistent
de
toutes
les
manières
Крепких,
как
у
деда,
которые
сопротивляются
всеми
способами,
Et
tes
yeux
qui
déclare
à
tout
va,
je
fais
semblant,
ne
vous
inquiétez
pas
И
твои
глаза
говорят
всем,
я
притворяюсь,
не
беспокойтесь.
Fais
illusion,
vas-y,
fais
donc
tes
yeux
doux
Создай
иллюзию,
давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Ne
me
la
fais
pas
j'te
connais
Не
надо,
я
тебя
знаю,
C'est
pas
la
peine,
j'ai
la
moitié
de
toi
tu
sais
Не
стоит,
половина
тебя,
знаешь
ли,
Qui
coule
dans
mes
veines
Течёт
в
моих
венах.
Fais
illusion,
vas-y,
fais
donc
tes
yeux
doux
Создай
иллюзию,
давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Tu
sais
ça
marche
sur
moi,
ça
vaut
la
peine
Знаешь,
это
действует
на
меня,
это
стоит
того,
J'ai
toujours
la
moitié
de
toi
qui
coule
dans
mes
veines
У
меня
всё
ещё
половина
тебя
течёт
в
моих
венах.
Fais
illusion,
vas-y,
fais
donc
tes
yeux
doux
Создай
иллюзию,
давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Par
amour
ou
par
pudeur,
j'n'aurais
généré
aussi
Из
любви
или
из
стыдливости,
я
бы
тоже
не
стал
показывать,
Par
amour
ou
par
pudeur,
je
serai
de
ton
avis
Из
любви
или
из
стыдливости,
я
буду
с
тобой
согласен.
Fais
illusion,
vas-y,
fais
donc
tes
yeux
doux
Создай
иллюзию,
давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Ça
finira
par
être
bien,
si
on
insiste
Всё
будет
хорошо,
если
мы
будем
настаивать,
Ça
finira
par
être
certain,
si
on
résiste
Всё
станет
определённым,
если
мы
будем
сопротивляться.
Allez,
vas-y,
fais
tes
yeux
doux
Давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Allez,
vas-y,
fais
tes
yeux
doux
Давай,
сделай
нежный
взгляд,
Fais
sensation
Произведи
впечатление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Mazué
Attention! Feel free to leave feedback.