Ben Mazué - Quand je marche - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ben Mazué - Quand je marche




Quand je marche
When I Walk
Houla
Whoa
Faut que j′envoie ces lettres
I gotta send these letters
Faut que je rappelle mon père d'abord
Gotta call my father first
Faut que je prévoie cette fête
Gotta plan this party
Que j′ai promis de faire pour le disque d'or
That I promised to throw for the gold record
Faut que je pense à l'été
Gotta think about summer
Trouver des colos pour les gamins
Find summer camps for the kids
Demander quand est-ce que je les ai
Ask when I have them
Et puis pour qu′ils voient leurs cousins
And so they can see their cousins
Faut que je sache ce que mes sœurs ont prévu
Gotta know what my sisters have planned
Avant de dire qu′elles me l'ont déjà dit
Before saying they already told me
Je vais répondre oui mais que j′sais plus
I'll say yes but I don't remember
Puis faudra que je pense à samedi
Then I'll have to think about Saturday
J'aimerais les emmener à la mer loin de ces humeurs grisâtres
I'd like to take them to the sea, far from these gray moods
Et dimanche on ira voir mon père
And Sunday we'll go see my father
On regardera le match tous les quatre
We'll watch the game, all four of us
Pour ça faut que je l′appelle d'abord lui
For that I have to call him first
Et puis cette fille à qui j′avais promis
And then this girl I promised
Déjà y a cinq jours que demain je la contacterai c'est certain
Five days ago that tomorrow I'll contact her for sure
Et que je lui donnerai mon avis sur ce truc-là qu'elle a sorti
And that I'll give her my opinion on that thing she released
Un podcast sur les interdits, que j′ai trouvé d′ailleurs très bien
A podcast about taboos, which I found very good by the way
Et puis faut que je poste un beau contenu
And then I have to post some good content
J'sais pas, un truc nouveau
I don't know, something new
Et vu le temps que je passe dessus
And considering the time I spend on it
Beaucoup trop peu pour que ce soit beau
Far too little for it to be good
Ça va être nul et le pire
It's gonna be bad and the worst part
C′est que je vais réussir à trouver un autre que moi
Is that I'll manage to find someone else to blame
À qui en vouloir pour ça
For that
Stop ça y est
Stop, that's it
J'arrête de penser
I'm stopping thinking
J′vais courir, j'vais marcher
I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez
Stop, come on
J′arrête de me presser
I'm stopping rushing
J'vais courir, j'vais marcher, j′vais sourire
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile
Stop ça y est
Stop, that's it
J′arrête de penser
I'm stopping thinking
J'vais courir, j′vais marcher
I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez
Stop, come on
J'arrête de me presser
I'm stopping rushing
J′vais courir, j'vais marcher, j′vais sourire
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile
J'vais me relever
I'm gonna get back up
À côté de ça y a le silence de mes amis
Besides that, there's the silence of my friends
À qui j'ai renoncé par amour
Whom I gave up on for love
Et qui me rappelle qu′aujourd′hui je n'ai plus ni elle ni le temps pour
And who remind me that today I have neither her nor the time to
Ne serait ce que les reconquérir
Even try to win them back
Et puis plus on vieillit, moins on comprend les gens qui nous entoure
And the older we get, the less we understand the people around us
Plus on vieillit, moins on comprend tout court
The older we get, the less we understand at all
Alors, y a l′amour des enfants, avec ça tu manques plus de rien
So, there's the love of children, with that you don't need anything else
Moi je les aime tellement justement
I love them so much, precisely
Que j'ai tout le temps peur de pas faire bien
That I'm always afraid of not doing things right
Faut dire qu′on parle des blessures faites par le regard d'un père
They say that the wounds inflicted by a father's gaze
La moitié des gens malheureux sur cette terre le sont de cette manière
Half of the unhappy people on this earth are that way
À quoi sert vraiment l′exigence, pourquoi on souhaite être excellent
What is the point of being demanding, why do we want to be excellent
Quand on voit dans quelle déshérence, se retrouve les génies souvent
When we see in what destitution geniuses often end up
Moi je voudrais leur apprendre à être heureux avant d'être brillant
I want to teach them to be happy before being brilliant
Je voudrais leur apprendre à être heureux souvent, souvent
I want to teach them to be happy often, often
Parce que je veux pour être ce que je veux
Because what I want to be
C'est bien moins important que ce que je suis
Is much less important than what I am
Les gamins c′est "faites ce que je fais", pas "faites ce que je veux"
With kids, it's "do what I do", not "do what I want"
Et encore moins "faites ce que je dis"
And even less "do what I say"
Dans ce cas-là tant mieux pour la musique
In that case, so much the better for music
Tant mieux pour l′énergie, tant mieux pour les envies
So much the better for energy, so much the better for desires
Et pour le reste, pardon, tant pis
And for the rest, sorry, too bad
Pardon, tant pis, pardon, tant pis, pardon, tant pis
Sorry, too bad, sorry, too bad, sorry, too bad, sorry, too bad
Stop ça y est
Stop, that's it
J'arrête de penser
I'm stopping thinking
J′vais courir, j'vais marcher
I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez
Stop, come on
J′arrête de me presser
I'm stopping rushing
J'vais courir, j′vais marcher, j'vais sourire
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile
Stop ça y est
Stop, that's it
J'arrête de penser
I'm stopping thinking
J′vais courir, j′vais marcher
I'm gonna run, I'm gonna walk
Stop, allez
Stop, come on
J'arrête de penser
I'm stopping thinking
J′vais courir, j'vais marcher, j′vais sourire
I'm gonna run, I'm gonna walk, I'm gonna smile
J'vais me relever
I'm gonna get back up
Avancer, se rassembler, sans flancher enjamber
Move forward, gather myself, without flinching, step over
Le chantier des pensées qui semblaient emmêlées
The construction site of thoughts that seemed tangled
Je m′y colle et sans délais, mes soucis prenez-les
I'm on it and without delay, my worries take them
Et l'angoisse tenez-la bien, j'vais shooter dedans comme elle vient
And anxiety hold it tight, I'm gonna kick it as it comes
Faut que je marche parce que je comprends quand je marche
I have to walk because I understand when I walk
Faut que je marche parce que j′apprends quand je marche
I have to walk because I learn when I walk
Faut que je marche parce que je pense quand je marche
I have to walk because I think when I walk
Parce que j′avance quand je marche
Because I move forward when I walk
Parce que je rêve quand je marche
Because I dream when I walk






Attention! Feel free to leave feedback.