Ben Mazué - Quarantaine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ben Mazué - Quarantaine




C'est tard ou c'est tôt, cette heure? J'sais plus
Уже поздно или еще рано, в этот час? Я больше не знаю
Mais c'est tout le temps
Но это все время
J'ai déjà fait trois p'tits dejs avant que ma journée commence
Я уже сделал три небольших перерыва, прежде чем начался мой день
C'est tard ou c'est tôt, cette heure? J'sais plus
Уже поздно или еще рано, в этот час? Я больше не знаю
Ça fait dix ans que chaque nuit je m'lève
Вот уже десять лет я просыпаюсь каждую ночь
Et que j'questionne le silence
И что я спрашиваю о тишине
Évidemment que j'm'use à la vitesse d'un bolide
Очевидно, что я изнашиваюсь со скоростью болида
Évidemment que je me ride comme au soleil une méduse
очевидно, что я морщусь, как медуза на солнце
Et les moments j'm'amuse sont rares mais solides
И моменты, когда мне весело, редки, но крепки
Et j'ai comblé mon vide avec un tas de missions
И я заполнил свою пустоту кучей заданий
Un tas de projets, un tas de raisons avec un tas d'idées
Куча проектов, куча причин с кучей идей
Et ta question: mais c'est quoi le résultat?
И твой вопрос: но каков результат?
Un tas de projets, un tas de missions avec un tas d'idées
Куча проектов, куча заданий с кучей идей
Et ta question: mais c'est quoi le résultat?
И твой вопрос: но каков результат?
Y a plus de fois je dis "je dois" que d'fois je dis "je veux"
Я говорю должен" чаще, чем хочу"
Y a plus de fois j'ai pas le choix que d'fois je dis "je peux"
Больше раз, когда у меня нет выбора, чем когда я говорю могу"
Beaucoup trop de fois être moi, j'sais plus très bien c'que c'est
Слишком много раз, когда я был собой, я уже не очень хорошо знаю, что это такое
J'ai trop tordu c'que je suis pour être celui qu'je voudrais
Я слишком сильно изменил то, кем я являюсь, чтобы быть тем, кем я хотел бы быть
Maintenant je sais, se changer c'est peine perdue
Теперь я знаю, что переодеваться-это напрасная трата времени
À l'âge que j'ai, quarantaine bien venue
В моем возрасте уже за сорок.
Les amours cabossées, les talents qu'on se prête
Разбитая любовь, таланты, которые мы даем друг другу взаймы.
Les blessures qui restent, les addictions qu'on arrête
Раны, которые остаются, пристрастия, которые мы прекращаем
La carrière, les enfants, les projets qu'on maîtrise
Карьера, дети, проекты, которые мы осваиваем
"Quarante ans" je t'attends, j'ai pas peur de ta crise
"сорок лет" я жду тебя, я не боюсь твоего кризиса
J'ai pas peur de ta crise
Я не боюсь твоего кризиса
J'ai changé de tranche, fini les vingt-trente
Я поменял ломтики, закончил двадцать-тридцать
J'ai l'âge des "génaires": quadra, quinquagénaire
У меня "общий" возраст: четырехлетний, пятилетний.
Y a pas de trentagénaires, j'sais pas pourquoi
Здесь нет тридцатилетних, я не знаю почему.
Tu vois cet âge et c'que ça génère au fond de moi
Ты видишь этот возраст и то, что он порождает во мне
Pas grand chose
Немного
À part que je sors moins en club, j'me sens pas bien quand j'y vais
За исключением того, что я меньше хожу в клуб, я не чувствую себя хорошо, когда хожу туда
Et Qu'y a des expressions de jeunes que j'ferais bien d'pas choper
И что есть выражения молодых людей, на которые я бы не стал обращать внимания
Mes meilleures soirées c'est souvent celles j'bosse
Мои лучшие вечера часто бывают там, где я работаю
Et mes meilleurs amis maintenant j'crois qu'c'est mes deux gosses
И теперь мои лучшие друзья, я думаю, это мои двое детей
Maintenant je sais, se changer c'est peine perdue
Теперь я знаю, что переодеваться-это напрасная трата времени
À l'âge que j'ai, quarantaine bien venue
В моем возрасте уже за сорок.
Les amours cabossées, les talents qu'on se prête
Разбитая любовь, таланты, которые мы даем друг другу взаймы.
Les blessures qui restent, les addictions qu'on arrête
Раны, которые остаются, пристрастия, которые мы прекращаем
La carrière, les enfants, les projets qu'on maîtrise
Карьера, дети, проекты, которые мы осваиваем
"Quarante ans" je t'attends, j'ai pas peur de ta crise
"сорок лет" я жду тебя, я не боюсь твоего кризиса
J'ai pas peur de ta crise
Я не боюсь твоего кризиса
Les amours cabossées, les talents qu'on se prête
Разбитая любовь, таланты, которые мы даем друг другу взаймы.





Writer(s): Ben Mazue


Attention! Feel free to leave feedback.