Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feeling
good,
feeling
right
(hey,
hey)
Fühle
mich
gut,
fühle
mich
richtig
(hey,
hey)
Every
day,
every
night
(hey,
come
n)
Jeden
Tag,
jede
Nacht
(hey,
komm
schon)
I
got
joy
in
my
life
Ich
habe
Freude
in
meinem
Leben
In
my
life
(oh,
yes,
I
do,
yeah)
In
meinem
Leben
(oh,
ja,
das
habe
ich,
yeah)
I
used
to
wake
up
feelin'
real
stressed
Früher
bin
ich
aufgewacht
und
fühlte
mich
richtig
gestresst
Now
I
wake
up
feelin'
real
blessed
Jetzt
wache
ich
auf
und
fühle
mich
richtig
gesegnet
I'm
in
the
sunshine
and
livin'
my
best
Ich
bin
im
Sonnenschein
und
lebe
mein
bestes
Leben
There
for
a
minute,
I
was
feeling
real
rough
Für
eine
Minute
fühlte
ich
mich
richtig
schlecht
Until
I
saw
that
what
I
had
was
enough
Bis
ich
sah,
dass
das,
was
ich
hatte,
genug
war
I
didn't
know
that
I
could
love
it
this
much
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
es
so
sehr
lieben
könnte
But
I'm
(come
on,
y'all)
Aber
ich
bin
(komm
schon,
Leute)
Feeling
good,
feeling
right
(hey,
hey)
Fühle
mich
gut,
fühle
mich
richtig
(hey,
hey)
Every
day,
every
night
(hey,
come
on)
Jeden
Tag,
jede
Nacht
(hey,
komm
schon)
'Cause
I
got
joy
in
my
life
Denn
ich
habe
Freude
in
meinem
Leben
In
my
life,
yeah
(oh,
yes,
I
do,
yeah)
In
meinem
Leben,
yeah
(oh,
ja,
das
habe
ich,
yeah)
Say
farewell
(say
farewell),
say
goodbye
(say
goodbye)
Sag
Lebwohl
(sag
Lebwohl),
sag
Auf
Wiedersehen
(sag
Auf
Wiedersehen)
To
my
worries
(to
my
worries)
and
strife
(and
strife)
Zu
meinen
Sorgen
(zu
meinen
Sorgen)
und
meinem
Kummer
(und
Kummer)
'Cause
I
got
joy
(I
got
joy)
in
my
life
(in
my
life)
Denn
ich
habe
Freude
(ich
habe
Freude)
in
meinem
Leben
(in
meinem
Leben)
In
my
life
(in
my
life)
In
meinem
Leben
(in
meinem
Leben)
Sing
it
with
me
now
Singt
jetzt
mit
mir
Baby,
baby,
I
got
joy
Baby,
Baby,
ich
habe
Freude
When
the
rain
falls,
when
the
sun
shines
Wenn
der
Regen
fällt,
wenn
die
Sonne
scheint
When
the
winds
change
in
the
hard
times
Wenn
die
Winde
sich
in
den
harten
Zeiten
ändern
I
will
stand
firm,
I'll
be
alright
Ich
werde
standhaft
bleiben,
mir
wird
es
gut
gehen
'Cause
I
got
joy
in
my
life
(joy)
Denn
ich
habe
Freude
in
meinem
Leben
(Freude)
When
the
rain
falls,
when
the
sun
shines
Wenn
der
Regen
fällt,
wenn
die
Sonne
scheint
When
the
winds
change
in
the
hard
times
(I
got
joy)
Wenn
die
Winde
sich
in
den
harten
Zeiten
ändern
(ich
habe
Freude)
I
will
stand
firm,
I'll
be
alright
Ich
werde
standhaft
bleiben,
mir
wird
es
gut
gehen
'Cause
I
got
joy
in
my
life
Denn
ich
habe
Freude
in
meinem
Leben
Feeling
good,
feeling
right
(oh)
Fühle
mich
gut,
fühle
mich
richtig
(oh)
Every
day,
every
night
(hey,
come
on)
Jeden
Tag,
jede
Nacht
(hey,
komm
schon)
'Cause
I
got
joy
in
my
life
Denn
ich
habe
Freude
in
meinem
Leben
In
my
life
In
meinem
Leben
Yeah
(come
on,
y'all)
Yeah
(komm
schon,
Leute)
Say
farewell
(say
farewell),
say
goodbye
(say
goodbye)
Sag
Lebwohl
(sag
Lebwohl),
sag
Auf
Wiedersehen
(sag
Auf
Wiedersehen)
To
my
worries
(to
my
worries)
and
strife
(and
strife)
Zu
meinen
Sorgen
(zu
meinen
Sorgen)
und
meinem
Kummer
(und
Kummer)
'Cause
I
got
joy
(I
got
joy)
in
my
life
(in
my
life)
Denn
ich
habe
Freude
(ich
habe
Freude)
in
meinem
Leben
(in
meinem
Leben)
In
my
life
(in
my
life)
In
meinem
Leben
(in
meinem
Leben)
Sing
it
with
me
now
Singt
jetzt
mit
mir
Baby,
baby,
I
got
joy
Baby,
Baby,
ich
habe
Freude
I
got
joy
Ich
habe
Freude
And
that,
my
friends,
is
The
Joy
of
Music
Und
das,
meine
Freunde,
ist
die
Freude
an
der
Musik
Thanks
so
much
for
listening
Vielen
Dank
fürs
Zuhören
I
hope
you
enjoyed
it
as
much
as
I
enjoyed
making
it
Ich
hoffe,
es
hat
euch
genauso
viel
Spaß
gemacht,
wie
mir
die
Erstellung
Which
was
a
lot
Was
sehr
viel
war
There's
a
list
of
people
I'd
like
to
thank
coming
up
Es
gibt
eine
Liste
von
Leuten,
denen
ich
danken
möchte
If
you
can
stick
around
for
that,
stick
around
Wenn
du
dafür
hierbleiben
kannst,
bleib
hier
If
you've
got
somewhere
to
be,
no
sweat
Wenn
du
irgendwohin
musst,
kein
Problem
Just
know
that
I
really
appreciate
you
tuning
in
Wisse
nur,
dass
ich
es
wirklich
schätze,
dass
du
eingeschaltet
hast
And
making
this
album
a
small
part
of
your
life
Und
dieses
Album
zu
einem
kleinen
Teil
deines
Lebens
gemacht
hast
I'd
like
to
thank
John
Fields
for
being
my
partner
in
crime
Ich
möchte
John
Fields
dafür
danken,
dass
er
mein
Komplize
war
For
his
patience
as
I
changed
things
a
decibel
at
a
time
again
and
again
Für
seine
Geduld,
als
ich
Dinge
immer
wieder
um
ein
Dezibel
änderte
Only
to
go
back
to
what
we
had
originally
Nur
um
dann
zu
dem
zurückzukehren,
was
wir
ursprünglich
hatten
Thanks
John,
you're
the
best
Danke
John,
du
bist
der
Beste
To
my
wife
Hillary,
for
your
support
Meiner
Frau
Hillary,
für
deine
Unterstützung
As
I
came
out
here
almost
every
day
for
a
year
and
a
half
Als
ich
fast
jeden
Tag
für
anderthalb
Jahre
hierher
kam
To
chase
down
this
record
Um
diese
Platte
zu
machen,
mein
Schatz
So
glad
I
get
to
do
life
with
you
Ich
bin
so
froh,
dass
ich
das
Leben
mit
dir
verbringen
darf
And
you're
the
best
Und
du
bist
die
Beste
To
my
daughter
Jane
Meiner
Tochter
Jane
For
making
me
excited
to
wake
up
every
morning
Dafür,
dass
ich
mich
jeden
Morgen
darauf
freue,
aufzuwachen
To
see
what
you're
gonna
say
and
do
Um
zu
sehen,
was
du
sagen
und
tun
wirst
To
my
twins,
Roy
and
Robert
Meinen
Zwillingen,
Roy
und
Robert
For
being
just
an
absolute
handful
Dafür,
dass
ihr
einfach
eine
absolute
Handvoll
seid
But
for
being
pretty
sweet
most
of
the
time
Aber
meistens
ziemlich
süß
I
wanna
thank
Snoop
Dogg
Ich
möchte
Snoop
Dogg
danken
There's
a
sentence
I
never
thought
I'd
say
Das
ist
ein
Satz,
von
dem
ich
nie
gedacht
hätte,
dass
ich
ihn
sagen
würde
For
rapping
on
"Sunday"
Dafür,
dass
er
bei
"Sunday"
gerappt
hat
And
for
being
cool
about
it
when
I
edited
out
your
reference
to
National
Blunt
Day
Und
dafür,
dass
er
cool
damit
war,
als
ich
deine
Anspielung
auf
den
National
Blunt
Day
herausgeschnitten
habe
Thanks
to
Taylor
Goldsmith
of
Dawes
Danke
an
Taylor
Goldsmith
von
Dawes
For
making
my
hipster
musician
friends
think
I'm
just
a
little
bit
cooler
than
I
am
Dafür,
dass
meine
Hipster-Musikerfreunde
denken,
ich
wäre
ein
kleines
bisschen
cooler,
als
ich
bin
To
Kenny
G
for
cred
with
my
dad
An
Kenny
G
für
die
Anerkennung
bei
meinem
Vater
And
to
Dave
Koz
for
ripping
what
is
potentially
the
best
saxophone
solo
Und
an
Dave
Koz
dafür,
dass
er
das
möglicherweise
beste
Saxophonsolo
gespielt
hat
I've
ever
heard
in
my
life
on
"Supernatural"
Das
ich
je
in
meinem
Leben
bei
"Supernatural"
gehört
habe
Thanks
to
all
the
other
writers,
players,
just
collaborators
in
general
Danke
an
all
die
anderen
Autoren,
Spieler,
einfach
Mitarbeiter
im
Allgemeinen
Who
lended
your
talents
to
the
record
Die
ihr
Talent
für
die
Platte
zur
Verfügung
gestellt
haben
It
is
better
because
of
it
Sie
ist
dadurch
besser
geworden
And
I
am
grateful
to
work
with
you
Und
ich
bin
dankbar,
mit
euch
zu
arbeiten
We
did
it
Wir
haben
es
geschafft
Until
I
see
you
next
time
Bis
ich
dich
das
nächste
Mal
sehe
This
is
Ben
Rector
signing
off
Verabschiedet
sich
Ben
Rector
Telling
you
to
please
Und
bittet
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dwan Hill, Ben Rector, Calvin Nowell
Attention! Feel free to leave feedback.