Lyrics and translation Ben Sidran - House of Blue Lights
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
House of Blue Lights
Дом с синими огнями
Lace
up
your
boots
and
we'll
broom
on
down
Зашнуруй
свои
ботинки,
и
мы
отправимся
To
a
knocked
out
shack
on
the
edge
of
town
В
потрепанную
хижину
на
окраине
города.
There's
an
eight
beat
combo
that
just
won't
quit
Там
восьмитактное
комбо,
которое
просто
не
остановится,
Keep
walkin'
'til
you
see
a
blue
light
lit
Продолжай
идти,
пока
не
увидишь
синий
свет.
Fall
in
there
and
we'll
see
some
sights
Заходи
туда,
и
мы
увидим
кое-что
интересное
At
the
house
of
blue
lights
В
доме
с
синими
огнями.
There's
fryers
and
broilers
and
Detroit
barbecue
ribs
Там
фритюрницы,
грили
и
ребрышки
барбекю
из
Детройта,
But
the
treat
of
the
treats
Но
самое
главное
угощение
Is
when
they
serve
you
all
those
fine
eight
beats
Это
когда
тебе
подают
все
эти
прекрасные
восемь
тактов.
You'll
want
to
spend
the
rest
of
your
brights
Ты
захочешь
провести
остаток
своих
ночей
Down
at
the
house,
the
house
of
blue
lights
В
доме,
в
доме
с
синими
огнями.
We'll
have
a
time
and
we'll
cut
some
rug
Мы
отлично
проведем
время
и
потанцуем,
While
we
dig
those
tunes
like
they
should
be
dug
Пока
будем
наслаждаться
этими
мелодиями,
как
и
положено.
It's
a
real
home
comin'
for
all
the
"Cats"
Это
настоящее
возвращение
домой
для
всех
«Кошек»,
Just
trilly
down
a
path
of
welcome
mats
Просто
пройди
по
дорожке
из
приветственных
ковриков.
Fall
in
there
and
we'll
see
some
sights
Заходи
туда,
и
мы
увидим
кое-что
интересное
At
the
house
of
blue
lights
В
доме
с
синими
огнями.
There's
fryers
and
broilers
and
Detroit
barbecue
ribs
Там
фритюрницы,
грили
и
ребрышки
барбекю
из
Детройта,
But
the
treat
of
the
treats
Но
самое
главное
угощение
Is
when
they
serve
you
all
those
fine
eight
beats
Это
когда
тебе
подают
все
эти
прекрасные
восемь
тактов.
You'll
want
to
spend
the
rest
of
your
brights
Ты
захочешь
провести
остаток
своих
ночей
Down
at
the
house,
the
house
of
blue
lights
В
доме,
в
доме
с
синими
огнями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Raye, Freddie Slack
Attention! Feel free to leave feedback.