Lyrics and translation Ben Sollee - The Globe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
guess
they
never
told
you
how
the
Globe
burned
down*
Наверное,
тебе
никогда
не
рассказывали,
как
сгорел
"Глобус"*,
But
it
ain't
no
secret,
just
ask
around
Но
это
не
секрет,
просто
спроси
у
кого-нибудь.
Some
heart-sick
man
fed
up
with
his
fate
Какой-то
измученный
горем
человек,
уставший
от
своей
судьбы,
Torched
it
to
the
ground
in
a
desparate
state
Сжег
его
дотла
в
отчаянии.
He'd
grown
tired
of
the
tragedies
Он
устал
от
трагедий,
Tired
of
the
death
Устал
от
смерти,
Tired
of
watching
Romeo
take
Устал
смотреть,
как
Ромео
делает
One
last
breath
Последний
вздох.
For
something
as
crazy
as
love
Ради
такой
безумной
вещи,
как
любовь.
The
gave
him
all
the
books,
but
never
taught
him
to
read
Ему
дали
все
книги,
но
не
научили
читать,
So
when
she
first
kissed
him,
I
heard
him
beg
and
plead
Поэтому,
когда
она
впервые
поцеловала
его,
я
услышал,
как
он
умоляет,
He
saw
the
storm
on
the
water,
he
felt
every
swell
Он
видел
бурю
на
воде,
чувствовал
каждый
вал,
He
was
on
top
of
a
mountain
then
in
the
belly
of
a
whale
Он
был
на
вершине
горы,
а
потом
в
чреве
кита,
'Cause
some
days
it's
a
fountain
Потому
что
иногда
это
фонтан,
Or
an
artesian
well
Или
артезианский
колодец,
Sometimes
it's
a
bag
of
bricks
Иногда
это
мешок
с
кирпичами,
Or
some
kind
of
spell
Или
какое-то
заклятье.
There's
nothing
as
wild
as
love
Нет
ничего
более
дикого,
чем
любовь.
He
wasn't
much
for
religion,
but
he
learned
to
pray
Он
не
был
особо
религиозен,
но
научился
молиться
For
occasions
when
the
wine
led
his
mind
astray
В
те
моменты,
когда
вино
уводило
его
разум
прочь.
He
built
a
chapel
for
his
conscience,
a
shack
for
his
regrets
Он
построил
часовню
для
своей
совести,
лачугу
для
своих
сожалений,
Sent
desire
to
an
island
still
he
could
not
forget
Отослал
желание
на
остров,
о
котором
все
еще
не
мог
забыть.
The
sound
of
her
touch
Звук
ее
прикосновений,
The
color
of
her
song
Цвет
ее
песни,
A
jumble
of
words
Нагромождение
слов
Where
a
space
belongs
Там,
где
должно
быть
пустое
место
-
For
something
as
simple
as
love
Ради
такой
простой
вещи,
как
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Croft Sollee
Attention! Feel free to leave feedback.