Lyrics and translation Ben l'Oncle Soul - Ailleurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais,
je
sais,
je
sais,
je
sais,
je
sais
qu′il
est
trop
tard
(trop
tard)
Я
знаю,
я
знаю,
я
знаю,
я
знаю,
я
знаю,
что
уже
слишком
поздно
(слишком
поздно)
Que
la
vie,
la
vie,
la
vie,
la
vie,
la
vie
est
étrange
(étrange)
Что
жизнь,
жизнь,
жизнь,
жизнь,
жизнь,
Жизнь
странная
(странная)
Peu
importe
où
tu
sais,
on
ira
n'importe
où
Независимо
от
того,
где
ты
знаешь,
мы
пойдем
куда
угодно
Pourvu
que
l′on
s'éloigne,
ici
rien
ne
tient
plus
debout
При
условии,
что
мы
уйдем,
здесь
ничто
больше
не
будет
стоять
на
месте
Peu
importe
où
aller,
s'il
faut
qu′on
lâche
tout
Неважно,
куда
идти,
если
нам
нужно
все
бросить.
Pour
tout
recommencer,
ici
je
vais
devenir
fou
Чтобы
начать
все
сначала,
здесь
я
сойду
с
ума
Emmène-moi
ailleurs
Отвези
меня
в
другое
место.
Vis
une
vie
meilleure
Живи
лучшей
жизнью
Tu
sais,
tu
sais,
tu
sais,
tu
sais,
tu
sais
qu′il
est
trop
tard
mon
amour
(trop
tard)
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
знаешь,
что
уже
слишком
поздно,
моя
любовь
(слишком
поздно)
Oh
yeah,
oh
yeah
О
да,
О
да,
О
да
Sans
toi,
sans
toi,
sans
toi,
sans
toi
je
n'irais
pas,
non
Без
тебя,
без
тебя,
без
тебя,
без
тебя
я
бы
не
пошел,
нет
Peu
importe
ceux
qu′ils
disent,
peu
importe
on
s'en
fout
Что
бы
они
ни
говорили,
нам
все
равно,
что
бы
они
ни
говорили.
Allez,
regarde-moi,
tu
vois
bien
que
ça
vaut
le
coup
Ну
же,
посмотри
на
меня,
ты
же
видишь,
что
это
того
стоит.
Et
tout
ce
qui
nous
blesse,
laissons-le
derrière
nous
И
все,
что
причиняет
нам
боль,
давайте
оставим
это
позади
Avant
que
tout
s′efface
je
t'en
supplie,
t′en
supplie,
t'en
supplie,
t'en
supplie
Прежде
чем
все
исчезнет,
я
умоляю
тебя,
умоляю
тебя,
умоляю
тебя,
умоляю
тебя
T′en
supplie
même
à
genoux
Ты
даже
умоляешь
об
этом,
стоя
на
коленях
Emmène-moi,
emmène-moi
ailleurs
(emmène-moi,
emmène-moi)
Возьми
меня,
возьми
меня
в
другое
место
(возьми
меня,
возьми
меня
с
собой)
Oh
emmène-moi,
oh
emmène-moi
О,
возьми
меня,
о,
возьми
меня.
Vis
une
vie
meilleure
Живи
лучшей
жизнью
Emmène-moi
(emmène-moi)
Возьми
меня
(возьми
меня
с
собой)
Emmène-moi
(ailleurs)
Отвези
меня
(в
другое
место)
(Vis)
emmène,
emmène
(une
vie)
(Живи)
Возьми,
возьми
(жизнь)
Emmène-moi,
oh
Возьми
меня
с
собой,
о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Merlot, Austin Bohlman, Myles O Mahony, Ian Richard Mcdonald, Ben L Oncle Soul
Attention! Feel free to leave feedback.