Benab - Cartel - translation of the lyrics into German

Cartel - Benabtranslation in German




Cartel
Kartell
J'suis dans ma tour, comme mes frères, j'ai l'cœur condamné
Ich bin in meinem Turm, wie meine Brüder, mein Herz ist verurteilt.
Pe-stu dans l'escalier, les secondes passent comme des années
Kiff im Treppenhaus, die Sekunden vergehen wie Jahre.
Elle m'fait la cour, j'suis déjà bien accompagné
Sie macht mir den Hof, ich bin schon in guter Begleitung.
La kichta est calée, dans ma tess, les fleurs ont fané
Das Bündel ist versteckt, in meinem Viertel sind die Blumen verwelkt.
Un plan, faut s'organiser, pour l'biff, j'suis pas hésitant
Ein Plan, man muss sich organisieren, für das Geld zögere ich nicht.
J'crois plus trop en l'amitié, les autres m'ont rendu méfiant
Ich glaube nicht mehr wirklich an Freundschaft, die anderen haben mich misstrauisch gemacht.
Pisté par banalisée, la routine, rien d'inquiétant
Von Zivilfahndern verfolgt, Routine, nichts Beunruhigendes.
Ton corazón, j'ai visé, dans l'mien, il fait mauvais temps
Dein Corazón, ich habe es anvisiert, in meinem herrscht schlechtes Wetter.
T'aimerais qu'j'quitte la street et qu'j'fasse des efforts
Du möchtest, dass ich die Straße verlasse und mich anstrenge.
T'aimerais qu'j'quitte trafic et mes cités d'or
Du möchtest, dass ich den Handel und meine goldenen Viertel verlasse.
Moula dans l'plastique, arrivée d'Nador
Moula im Plastik, Ankunft aus Nador.
Plus chargée qu'Astrid, kichta prend des formes
Mehr beladen als Astrid, das Bündel nimmt Formen an.
J'tire sur ton corazón, Kalash' peut rer-ti sous l'eau
Ich schieße auf dein Corazón, Kalash kann unter Wasser knallen.
Les enfants, la bonbonne, un tit-pe qui donne le go
Die Kinder, die Gasflasche, ein Kleiner, der das Go gibt.
Sur Insta', elle s'abonne, abonné au barrio
Auf Insta abonniert sie mich, ich bin Abonnent des Barrios.
Ça fait partir des tonnes, le guetteur fait le ouh, oh
Es werden Tonnen verschickt, der Späher macht uh, oh.
Ma jolie veut qu'j'quitte le cartel (boni, bonita)
Meine Süße will, dass ich das Kartell verlasse (boni, bonita).
J'ai du mal, il faut du papel (boni, bonita)
Es fällt mir schwer, ich brauche das Geld (boni, bonita).
Ma jolie veut qu'j'quitte le cartel (boni, bonita)
Meine Süße will, dass ich das Kartell verlasse (boni, bonita).
J'ai du mal, il faut du papel (boni, bonita)
Es fällt mir schwer, ich brauche das Geld (boni, bonita).
Elle m'a prit dans ses bras, même quand bastos m'arrêtera, mmh, mmh, mmh, mmh
Sie hat mich in ihre Arme genommen, selbst wenn Kugeln mich stoppen, mmh, mmh, mmh, mmh.
La cité m'a gué-dra, si j'pars, elle reviendra, neuf milli' sous les draps, mon cœur elle a qué-bra
Das Viertel hat mich ausgetrickst, wenn ich gehe, kommt sie zurück, neun Mille unter den Laken, mein Herz hat sie gebrochen.
Je n'ai d'yeux que pour la famille, jalousie, all eyes on me
Ich habe nur Augen für die Familie, Eifersucht, all eyes on me.
Parano, j'ai des insomnies pour tout le mal qu'j'ai commis
Paranoia, ich habe Schlaflosigkeit wegen all dem Schlechten, was ich getan habe.
L'impression d'vivre en semi, trous d'mémoire, j'ai les doigts jaunies
Ich fühle mich, als würde ich auf Sparflamme leben, Gedächtnislücken, meine Finger sind gelb.
J'n'ai de haine que pour ennemis, j'ai pas fait c'que j'mettais promis
Ich hasse nur meine Feinde, ich habe nicht getan, was ich mir versprochen hatte.
T'aimerais qu'j'quitte la street et qu'j'fasse des efforts
Du möchtest, dass ich die Straße verlasse und mich anstrenge.
T'aimerais qu'j'quitte trafic et mes cités d'or
Du möchtest, dass ich den Handel und meine goldenen Viertel verlasse.
Moula dans l'plastique, arrivée d'Nador
Moula im Plastik, Ankunft aus Nador.
Plus chargée qu'Astrid, kichta prend des formes
Mehr beladen als Astrid, das Bündel nimmt Formen an.
J'tire sur ton corazón, Kalash' peut rer-ti sous l'eau
Ich schieße auf dein Corazón, Kalash kann unter Wasser knallen.
Les enfants, la bonbonne, un tit-pe qui donne le go
Die Kinder, die Gasflasche, ein Kleiner, der das Go gibt.
Sur Insta', elle s'abonne, abonné au barrio
Auf Insta abonniert sie mich, ich bin Abonnent des Barrios.
Ça fait partir des tonnes, le guetteur fait le ouh, oh
Es werden Tonnen verschickt, der Späher macht uh, oh.
Ma jolie veut qu'j'quitte le cartel (boni, bonita)
Meine Süße will, dass ich das Kartell verlasse (boni, bonita).
J'ai du mal, il faut du papel (boni, bonita)
Es fällt mir schwer, ich brauche das Geld (boni, bonita).
Ma jolie veut qu'j'quitte le cartel (boni, bonita)
Meine Süße will, dass ich das Kartell verlasse (boni, bonita).
J'ai du mal, il faut du papel (boni, bonita)
Es fällt mir schwer, ich brauche das Geld (boni, bonita).
J'tire sur ton corazón
Ich schieße auf dein Corazón.
Boni-, bonita
Boni-, bonita.
Sur Insta', elle s'abonne
Auf Insta abonniert sie mich.
Boni-, bonita
Boni-, bonita.





Writer(s): Saber Benmerzoug, Youness Benabdelouahed, Sofien Makour


Attention! Feel free to leave feedback.