Lyrics and translation Benab - Jalousie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jalousie
ramène
à
la
haine,
ça
peut
t'soulever
pour
un
montant
Jealousy
leads
to
hatred,
it
can
lift
you
up
for
a
price
Trop
d'menottés
à
la
tess,
il
neige
même
quand
il
fait
beau
temps
Too
many
handcuffed
in
the
hood,
it
snows
even
when
the
weather's
nice
Faut
baisser
la
tonalité
ou
tu
risques
de
repartir
en
boitant
Gotta
lower
the
tone,
girl,
or
you
risk
leaving
with
a
limp
Jugé
par
nationalité,
rebeu
attire
monsieur
l'agent
Judged
by
nationality,
Arab
attracts
mister
officer's
glimpse
Ça
vend
la
moula
du
Rif,
ça
veut
le
biff
sans
les
risques
Selling
that
Rif
money,
want
the
cash
without
the
risks
On
veut
le
Sportback
Audi,
ça
s'allume
pour
des
pacotilles
We
want
the
Audi
Sportback,
things
ignite
for
little
trinkets
J't'ai
avancé,
tu
mets
cent
ans,
le
retour
de
flamme
sera
sanglant
I
fronted
you,
you
take
a
hundred
years,
the
backlash
will
be
bloody
C'est
chacun
son
parapluie,
on
va
t'soulever
chez
ta
racli
(yeah)
Every
man
for
himself,
baby,
we'll
snatch
you
up
at
your
place
(yeah)
J'ai
mis
les
six
bastos
dans
l'barillet
I
put
the
six
bullets
in
the
cylinder
Trop
d'sucres
on
m'a
cassé
dessus,
j'suis
carié
Too
much
sugar
poured
on
me,
girl,
I'm
candied
Beaucoup
trop
d'fils
de
m'ont
déçu,
peu
d'alliés
Too
many
sons
have
disappointed
me,
few
allies
Tout
l'monde
en
parle
mais
peu
ont
vécu
la
calle
Everyone
talks
about
it
but
few
have
lived
the
street
life
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Too
many
eyes
on
my
life,
I
can't
take
my
possessions
out
anymore
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Our
destinies
are
cursed,
nights
the
color
of
cocaine
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
If
I
pop
a
big
car,
it'll
be
the
talk
of
all
Sevran
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
I
know
real
gangsters,
yet
I'm
not
in
the
mafia
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Y
a
qu'pour
la
mif',
ouais,
les
res-frè,
qu'je
laisse
du
sang
It's
only
for
the
family,
yeah,
the
real
brothers,
that
I'll
shed
blood
J'compte
plus
les
coups
bas,
ma
sécu',
je
marche
plus
sans
I've
lost
count
of
the
cheap
shots,
my
security,
I
don't
walk
without
it
J'viens
du
9-3,
c'est
dans
les
gênes,
GP
800
I
come
from
9-3,
it's
in
my
genes,
GP
800
Selon
la
dette,
c'est
soit
la
tête
ou
soit
les
jambes
Depending
on
the
debt,
it's
either
the
head
or
the
legs
J'suis
plus
Adidas
que
Longchamp,
j'suis
plus
2-7
que
les
Champs
I'm
more
Adidas
than
Longchamp,
I'm
more
2-7
than
the
Champs-Élysées
Allume
la
mèche,
tu
t'fais
descendre,
j'ai
neros
famas
dans
bre-cham
Light
the
fuse,
you
get
taken
down,
I
got
FAMAS
rifles
in
the
project
Moula
du
Rif,
j'en
fais
des
cendres,
des
billets
d'dix,
j'en
fais
des
cent
Rif
money,
I
turn
it
to
ashes,
ten
euro
bills,
I
make
them
hundreds
J'enchaîne
les
crimes
et
les
naissances,
j'suis
plus
bre-som
qu'un
mois
d'décembre
I
string
together
crimes
and
births,
girl,
I'm
colder
than
December
J'ai
mis
les
six
bastos
dans
l'barillet
I
put
the
six
bullets
in
the
cylinder
Trop
d'sucres
on
m'a
cassé
dessus,
j'suis
carié
Too
much
sugar
poured
on
me,
girl,
I'm
candied
Beaucoup
trop
d'fils
de
m'ont
déçu,
peu
d'alliés
Too
many
sons
have
disappointed
me,
few
allies
Tout
l'monde
en
parle
mais
peu
ont
vécu
la
calle
Everyone
talks
about
it
but
few
have
lived
the
street
life
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Too
many
eyes
on
my
life,
I
can't
take
my
possessions
out
anymore
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Our
destinies
are
cursed,
nights
the
color
of
cocaine
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
If
I
pop
a
big
car,
it'll
be
the
talk
of
all
Sevran
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
I
know
real
gangsters,
yet
I'm
not
in
the
mafia
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
tu
jettes
l'œil
Jealousy,
you're
watching
me
Toi,
tu
craches
sur
les
réseaux,
tu
m'dis
"salam"
dans
la
zone
You
spit
on
social
media,
you
say
"salam"
to
my
face
in
the
hood
Jalousie
rend
aveugle
Jealousy
makes
you
blind
À
force
de
faire
comme
les
autres,
tu
n'ressembles
plus
à
personne
By
trying
to
be
like
everyone
else,
you
look
like
no
one
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Too
many
eyes
on
my
life,
I
can't
take
my
possessions
out
anymore
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Our
destinies
are
cursed,
nights
the
color
of
cocaine
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
If
I
pop
a
big
car,
it'll
be
the
talk
of
all
Sevran
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
I
know
real
gangsters,
yet
I'm
not
in
the
mafia
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Jealousy,
jealou-,
jealou-,
jealousy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.