Lyrics and translation Benab - Jalousie
Jalousie
ramène
à
la
haine,
ça
peut
t'soulever
pour
un
montant
Ревность
приводит
к
ненависти,
из-за
неё
могут
приподнять
тебя
за
воротник
Trop
d'menottés
à
la
tess,
il
neige
même
quand
il
fait
beau
temps
Слишком
много
закованных
в
наручники
в
квартале,
снег
идёт
даже
в
хорошую
погоду
Faut
baisser
la
tonalité
ou
tu
risques
de
repartir
en
boitant
Сбавь
тон,
или
рискуешь
уйти,
хромая
Jugé
par
nationalité,
rebeu
attire
monsieur
l'agent
Судят
по
национальности,
араб
привлекает
внимание
господина
полицейского
Ça
vend
la
moula
du
Rif,
ça
veut
le
biff
sans
les
risques
Торгуют
деньгами
из
Рифа,
хотят
бабла
без
риска
On
veut
le
Sportback
Audi,
ça
s'allume
pour
des
pacotilles
Хотят
Audi
Sportback,
палят
друг
друга
из-за
мелочей
J't'ai
avancé,
tu
mets
cent
ans,
le
retour
de
flamme
sera
sanglant
Я
тебе
помог,
ты
тянешь
сто
лет,
пламя
мести
будет
кровавым
C'est
chacun
son
parapluie,
on
va
t'soulever
chez
ta
racli
(yeah)
У
каждого
свой
зонтик,
мы
тебя
приподнимем
у
твоей
халупы
(да)
J'ai
mis
les
six
bastos
dans
l'barillet
Я
зарядил
все
шесть
пуль
в
барабан
Trop
d'sucres
on
m'a
cassé
dessus,
j'suis
carié
Слишком
много
дерьма
на
меня
вылили,
я
пропитан
им
Beaucoup
trop
d'fils
de
m'ont
déçu,
peu
d'alliés
Слишком
много
сыновей
меня
разочаровали,
мало
союзников
Tout
l'monde
en
parle
mais
peu
ont
vécu
la
calle
Все
об
этом
говорят,
но
мало
кто
познал
улицу
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Слишком
много
взглядов
на
мою
жизнь,
я
больше
не
могу
выставлять
напоказ
своё
добро
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Наши
судьбы
прокляты,
ночи
цвета
кокаина
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
Если
я
выкачу
крутую
тачку,
об
этом
заговорят
во
всём
Севране
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
Я
знаю
настоящих
бандитов,
но
я
не
мафиози
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Y
a
qu'pour
la
mif',
ouais,
les
res-frè,
qu'je
laisse
du
sang
Только
за
семью,
да,
за
братьев,
я
пролью
кровь
J'compte
plus
les
coups
bas,
ma
sécu',
je
marche
plus
sans
Я
перестал
считать
подставы,
моя
защита,
я
больше
не
хожу
без
неё
J'viens
du
9-3,
c'est
dans
les
gênes,
GP
800
Я
из
9-3,
это
в
генах,
GP
800
Selon
la
dette,
c'est
soit
la
tête
ou
soit
les
jambes
В
зависимости
от
долга,
это
либо
голова,
либо
ноги
J'suis
plus
Adidas
que
Longchamp,
j'suis
plus
2-7
que
les
Champs
Я
больше
Adidas,
чем
Longchamp,
я
больше
2-7,
чем
Елисейские
Поля
Allume
la
mèche,
tu
t'fais
descendre,
j'ai
neros
famas
dans
bre-cham
Поджигай
фитиль,
тебя
пристрелят,
у
меня
есть
FAMAS
в
багажнике
Moula
du
Rif,
j'en
fais
des
cendres,
des
billets
d'dix,
j'en
fais
des
cent
Деньги
из
Рифа,
я
превращаю
их
в
пепел,
из
десяток
делаю
сотни
J'enchaîne
les
crimes
et
les
naissances,
j'suis
plus
bre-som
qu'un
mois
d'décembre
Я
чередую
преступления
и
рождения,
я
более
хмурый,
чем
декабрь
J'ai
mis
les
six
bastos
dans
l'barillet
Я
зарядил
все
шесть
пуль
в
барабан
Trop
d'sucres
on
m'a
cassé
dessus,
j'suis
carié
Слишком
много
дерьма
на
меня
вылили,
я
пропитан
им
Beaucoup
trop
d'fils
de
m'ont
déçu,
peu
d'alliés
Слишком
много
сыновей
меня
разочаровали,
мало
союзников
Tout
l'monde
en
parle
mais
peu
ont
vécu
la
calle
Все
об
этом
говорят,
но
мало
кто
познал
улицу
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Слишком
много
взглядов
на
мою
жизнь,
я
больше
не
могу
выставлять
напоказ
своё
добро
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Наши
судьбы
прокляты,
ночи
цвета
кокаина
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
Если
я
выкачу
крутую
тачку,
об
этом
заговорят
во
всём
Севране
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
Я
знаю
настоящих
бандитов,
но
я
не
мафиози
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
tu
jettes
l'œil
Ревность,
ты
косишься
Toi,
tu
craches
sur
les
réseaux,
tu
m'dis
"salam"
dans
la
zone
Ты
плюёшься
в
соцсетях,
а
в
районе
говоришь
мне
"салам"
Jalousie
rend
aveugle
Ревность
ослепляет
À
force
de
faire
comme
les
autres,
tu
n'ressembles
plus
à
personne
Стараясь
быть
как
все,
ты
перестаёшь
быть
собой
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Слишком
много
взглядов
на
мою
жизнь,
я
больше
не
могу
выставлять
напоказ
своё
добро
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Наши
судьбы
прокляты,
ночи
цвета
кокаина
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
Если
я
выкачу
крутую
тачку,
об
этом
заговорят
во
всём
Севране
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
Я
знаю
настоящих
бандитов,
но
я
не
мафиози
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Ревность,
ревно-,
ревно-,
ревность
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sofien Faicayl Makour, Abdel-djalil Haddad, Walid Georgey, Youness Benabdelouahed
Attention! Feel free to leave feedback.