Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'tourne
la
night,
au
clair
de
la
rue,
certains
vis-ser
la
white
Ich
streife
durch
die
Nacht,
im
Schein
der
Straße,
manche
dealen
mit
Weißem,
Chez
nous,
le
ient-cli
porte
pas
d'costume-cravate
Bei
uns
trägt
der
Kunde
keinen
Anzug
mit
Krawatte.
J'connais
les
rues
d'ma
ville,
j'suis
usé
comme
mes
Nike,
j'tourne
la
night
Ich
kenne
die
Straßen
meiner
Stadt,
ich
bin
abgenutzt
wie
meine
Nikes,
ich
streife
durch
die
Nacht.
J'tourne
la
night,
au
clair
de
la
rue,
certains
vis-ser
la
white
Ich
streife
durch
die
Nacht,
im
Schein
der
Straße,
manche
dealen
mit
Weißem,
Chez
nous,
le
ient-cli
porte
pas
d'costume-cravate
Bei
uns
trägt
der
Kunde
keinen
Anzug
mit
Krawatte.
J'connais
les
rues
d'ma
ville,
j'suis
usé
comme
mes
Nike,
j'tourne
la
night
Ich
kenne
die
Straßen
meiner
Stadt,
ich
bin
abgenutzt
wie
meine
Nikes,
ich
streife
durch
die
Nacht.
Ça
tient
les
murs
du
bât',
on
en
fait
une
cabane
Man
hält
sich
an
den
Wänden
des
Gebäudes
fest,
wir
machen
eine
Hütte
daraus.
Bientôt
six
heures
du
mat',
parano
comme
en
cavale
Bald
ist
es
sechs
Uhr
morgens,
paranoid
wie
auf
der
Flucht.
Y
en
a
qui
veulent
mon
mal,
la
jalousie
c'est
haram
Manche
wollen
mir
Böses,
Eifersucht
ist
haram.
Et
j'réalise
toujours
pas
qu'y
a
des
mamans
qui
m'Shazam
Und
ich
kann
immer
noch
nicht
fassen,
dass
mich
Mütter
über
Shazam
suchen.
Tu
commences
par
un
P2,
tu
finis
comme
un
P4
Du
fängst
mit
einem
P2
an,
du
endest
wie
ein
P4.
La
cité
nous
tend
la
main
et
sur
ses
doigts,
y
a
du
shit
Die
Siedlung
reicht
uns
die
Hand
und
auf
ihren
Fingern
ist
Shit.
Des
heures
à
pied
pour
30
euros,
j'tapais
la
ligne
du
T4
Stundenlang
zu
Fuß
für
30
Euro,
ich
nahm
die
Linie
des
T4.
J'bossais
à
côté
du
rrain-te
qui
faisait
rentrer
du
chiffre
Ich
arbeitete
neben
dem
Gelände,
das
richtig
Kohle
einbrachte.
Et
puis,
j'm'en
fous
d'être
le
meilleur,
les
têtes
d'affiche,
c'est
pas
mon
truc
Und
mir
ist
es
egal,
der
Beste
zu
sein,
die
Headliner,
das
ist
nicht
mein
Ding.
Ma
première
en
te-boî,
c'était
à
mon
premier
showcase
Mein
erstes
Mal
im
Club
war
bei
meinem
ersten
Showcase.
J'ai
des
potos
à
moi
qui
se
sont
perdus
dans
la
stup'
Ich
habe
Kumpels,
die
sich
in
den
Drogen
verloren
haben.
J'aurais
pu
devenir
riche
en
bicravant
des
kilos
d'cess
Ich
hätte
reich
werden
können,
indem
ich
Kilos
Stoff
vertickt
hätte.
Et
si
tu
m'cherches,
tu
connais
l'adresse
Und
wenn
du
mich
suchst,
du
kennst
die
Adresse.
J'suis
dans
ma
tess
et
pas
dans
les
strasses
Ich
bin
in
meinem
Viertel
und
nicht
im
Glitzer.
Du
THC
pour
faire
tomber
l'stress
THC,
um
den
Stress
abzubauen.
Comme
Tony
Kroos,
on
frappe
avec
classe
Wie
Toni
Kroos,
schlagen
wir
mit
Klasse
zu.
J'tourne
la
night,
au
clair
de
la
rue,
certains
vis-ser
la
white
Ich
streife
durch
die
Nacht,
im
Schein
der
Straße,
manche
dealen
mit
Weißem,
Chez
nous,
le
ient-cli
porte
pas
d'costume-cravate
Bei
uns
trägt
der
Kunde
keinen
Anzug
mit
Krawatte.
J'connais
les
rues
d'ma
ville,
j'suis
usé
comme
mes
Nike,
j'tourne
la
night
Ich
kenne
die
Straßen
meiner
Stadt,
ich
bin
abgenutzt
wie
meine
Nikes,
ich
streife
durch
die
Nacht.
J'tourne
la
night,
au
clair
de
la
rue,
certains
vis-ser
la
white
Ich
streife
durch
die
Nacht,
im
Schein
der
Straße,
manche
dealen
mit
Weißem,
Chez
nous,
le
ient-cli
porte
pas
d'costume-cravate
Bei
uns
trägt
der
Kunde
keinen
Anzug
mit
Krawatte.
J'connais
les
rues
d'ma
ville,
j'suis
usé
comme
mes
Nike,
j'tourne
la
night
Ich
kenne
die
Straßen
meiner
Stadt,
ich
bin
abgenutzt
wie
meine
Nikes,
ich
streife
durch
die
Nacht.
Juliette
prend
d'la
C
dans
la
Roméo
Juliette
nimmt
Koks
im
Romeo.
La
trahison
d'un
frère,
j'peux
tomber
d'haut
Der
Verrat
eines
Bruders,
ich
kann
tief
fallen.
J'viens
d'là
où
c'est
connu
pour
vente
de
bédo
Ich
komme
von
dort,
wo
es
für
den
Verkauf
von
Gras
bekannt
ist.
Là
où
ça
cavale
quand
le
guetteur
crie
"ouhoh"
Wo
man
rennt,
wenn
der
Späher
"Ouhoh"
schreit.
Le
bon-char
à
toute
heure,
j'en
oublie
l'sommeil
Das
Gras
zu
jeder
Zeit,
ich
vergesse
den
Schlaf.
Ça
recharge,
bicraveur
fait
partir
pollen
Es
wird
nachgeladen,
Dealer
verkauft
Pollen.
Au
mitard,
j'ai
des
frères
qui
comptent
les
semaines
Im
Knast
habe
ich
Brüder,
die
die
Wochen
zählen.
La
guitare,
la
gâchette
fait
grossir
les
peines
Die
Gitarre,
der
Abzug,
lässt
die
Strafen
wachsen.
Et
j'tourne
en
rond
comme
la
Mondéo
Break
Und
ich
drehe
mich
im
Kreis
wie
der
Mondeo
Break.
J'vois
la
vie
autrement
quand
l'Sheitan
se
cambre
Ich
sehe
das
Leben
anders,
wenn
sich
der
Sheitan
krümmt.
Pas
d'question,
pas
d'réponse,
c'est
pas
un
congrès
Keine
Fragen,
keine
Antworten,
das
ist
kein
Kongress.
J'suis
là
par
erreur
comme
les
bêtises
de
Cambrai
(mmh,
mmh)
Ich
bin
irrtümlich
hier,
wie
die
Dummheiten
von
Cambrai
(mmh,
mmh).
Et
si
tu
m'cherches,
tu
connais
l'adresse
Und
wenn
du
mich
suchst,
du
kennst
die
Adresse.
J'suis
dans
ma
tess
et
pas
dans
les
strasses
Ich
bin
in
meinem
Viertel
und
nicht
im
Glitzer.
Du
THC
pour
faire
tomber
l'stress
THC,
um
den
Stress
abzubauen.
Comme
Tony
Kroos,
on
frappe
avec
classe
Wie
Toni
Kroos,
schlagen
wir
mit
Klasse
zu.
J'tourne
la
night,
au
clair
de
la
rue,
certains
vis-ser
la
white
Ich
streife
durch
die
Nacht,
im
Schein
der
Straße,
manche
dealen
mit
Weißem,
Chez
nous,
le
ient-cli
porte
pas
d'costume-cravate
Bei
uns
trägt
der
Kunde
keinen
Anzug
mit
Krawatte.
J'connais
les
rues
d'ma
ville,
j'suis
usé
comme
mes
Nike,
j'tourne
la
night
Ich
kenne
die
Straßen
meiner
Stadt,
ich
bin
abgenutzt
wie
meine
Nikes,
ich
streife
durch
die
Nacht.
J'tourne
la
night,
au
clair
de
la
rue,
certains
vis-ser
la
white
Ich
streife
durch
die
Nacht,
im
Schein
der
Straße,
manche
dealen
mit
Weißem,
Chez
nous,
le
ient-cli
porte
pas
d'costume-cravate
Bei
uns
trägt
der
Kunde
keinen
Anzug
mit
Krawatte.
J'connais
les
rues
d'ma
ville,
j'suis
usé
comme
mes
Nike,
j'tourne
la
night
Ich
kenne
die
Straßen
meiner
Stadt,
ich
bin
abgenutzt
wie
meine
Nikes,
ich
streife
durch
die
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walid Georgey, Youness Benabdelouahed, Sofien Makour, Victor Garcia Jarnjak
Attention! Feel free to leave feedback.