Lyrics and translation Benab - Où aller
Ah
bah
ouais
Bersa
Ах
да,
Берса
J'suis
dans
les
nuages
en
classe
affaire
Я
в
облаках,
в
бизнес-классе
Toi
tu
fais
des
phases,
j'fais
mes
affaires
Ты
строишь
планы,
я
делаю
дела
Survête
toujours
classe,
j'suis
bien
sapé
Всегда
стильно
одет,
даже
в
спортивном
костюме
Une,
deux,
trois
kichta
et
puis
ça
fait
Раз,
два,
три
кишта,
и
вот
результат
J'suis
pas
trop
sentimental,
ça
tue
ma
santé
mentale
Я
не
слишком
сентиментален,
это
разрушает
мое
психическое
здоровье
Ils
veulent
déplacer
des
montagnes,
ils
passent
même
pas
la
douane
Они
хотят
свернуть
горы,
но
даже
не
могут
пройти
таможню
À
fond
sur
la
départementale,
j'pète
un
sur
du
Benab
Мчу
по
трассе,
врубая
свой
трек
Tête
cramée
sur
la
bécane,
j'ai
l'cœur
froid
comme
le
métal
Голова
горит
на
байке,
сердце
холодное,
как
металл
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
compris
d'mes
erreurs
Слишком
много
мечтал,
я
понял
свои
ошибки
Des
potos
dans
l'viseur,
un
peu
trop
bizarre
Друзья
на
мушке,
слишком
странно
все
это
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
rien
fait
commissaire
Слишком
много
мечтал,
я
ничего
не
сделал,
комиссар
J'ai
peut-être
un
peu
visser,
j'ai
voulu
quitter
la
misère
Может
быть,
я
немного
натворил,
я
хотел
выбраться
из
нищеты
J'sais
même
plus
où
aller
Я
даже
не
знаю,
куда
идти
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
Но
чего
вы
от
меня
хотите?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Я
немного
не
в
себе
(а-а-а-а-а-а)
J'sais
même
plus
où
aller
Я
даже
не
знаю,
куда
идти
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
Но
чего
вы
от
меня
хотите?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah)
Я
немного
не
в
себе
(а-а-а-а-а)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
Разрываю
целлофан,
сердце
почернело
от
денег
J'ai
fini
menotté
(et
j'ai
fini
menotté)
Я
оказался
в
наручниках
(и
я
оказался
в
наручниках)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
Разрываю
целлофан,
сердце
почернело
от
денег
J'ai
fini
menotté
(et
j'ai
fini
menotté)
Я
оказался
в
наручниках
(и
я
оказался
в
наручниках)
Y
a
tellement
d'choses
que
j'peux
pas
dire
Так
много
вещей,
о
которых
я
не
могу
говорить
J'apporterai
ça
dans
ma
tombe
Я
унесу
это
с
собой
в
могилу
Y
a
que
des
braves
à
ma
table
За
моим
столом
только
братья
Fusil
d'épaule
comme
l'armada
Винтовка
на
плече,
как
у
армады
Avec
toutes
les
bavures
qu'il
y
a
Со
всеми
этими
зверствами,
что
творятся
Range
ta
colère
devant
les
matons
Спрячь
свою
ярость
перед
надзирателями
Les
p'tits
ont
l'neuf,
range
ton
bâton
У
малышей
есть
пушки,
убери
свою
дубинку
Dans
mon
cœur
y
a
trop
d'hématomes
В
моем
сердце
слишком
много
гематом
J't'ai
placé
tout
là-haut
Я
поставил
тебя
так
высоко
Tu
m'as
mis
des
coups
bas
Ты
нанесла
мне
удар
исподтишка
J'me
méfie
d'amigos
Я
не
доверяю
друзьям
L'ennemi
vient
de
toutes
parts
Враг
повсюду
Aux
parasites
j'met
esquimaux
Паразитам
я
показываю
игнор
Trois
sacs,
les
lards,
les
motards
Три
сумки,
деньги,
байкеры
Enfermé
comme
des
animaux
Заперты,
как
животные
J'pense
aux
reufs
au
mitard
Я
думаю
о
братьях
в
одиночке
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
compris
d'mes
erreurs
Слишком
много
мечтал,
я
понял
свои
ошибки
Des
potos
dans
l'viseur,
un
peu
trop
bizarre
Друзья
на
мушке,
слишком
странно
все
это
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
rien
fait
commissaire
Слишком
много
мечтал,
я
ничего
не
сделал,
комиссар
J'ai
peut-être
un
peu
visser,
j'ai
voulu
quitter
la
misère
Может
быть,
я
немного
натворил,
я
хотел
выбраться
из
нищеты
J'sais
même
plus
où
aller
Я
даже
не
знаю,
куда
идти
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
Но
чего
вы
от
меня
хотите?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah)
Я
немного
не
в
себе
(а-а-а-а-а)
J'sais
même
plus
où
aller
Я
даже
не
знаю,
куда
идти
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
Но
чего
вы
от
меня
хотите?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah)
Я
немного
не
в
себе
(а-а-а-а-а)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
Разрываю
целлофан,
сердце
почернело
от
денег
J'ai
fini
menotté
(j'ai
fini
menotté)
Я
оказался
в
наручниках
(я
оказался
в
наручниках)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
Разрываю
целлофан,
сердце
почернело
от
денег
J'ai
fini
menotté
(j'ai
fini
menotté)
Я
оказался
в
наручниках
(я
оказался
в
наручниках)
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
compris
d'mes
erreurs
Слишком
много
мечтал,
я
понял
свои
ошибки
Des
potos
dans
l'viseur,
un
peu
trop
bizarre
Друзья
на
мушке,
слишком
странно
все
это
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
rien
fait
commissaire
Слишком
много
мечтал,
я
ничего
не
сделал,
комиссар
J'ai
peut-être
un
peu
visser,
j'ai
voulu
quitter
la
misère
Может
быть,
я
немного
натворил,
я
хотел
выбраться
из
нищеты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.