Lyrics and translation Benash - Plus pareil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus pareil
Уже не то же самое
J′suis
r'tourné
au
tieks
Я
вернулся
в
район,
J′ai
vu
dans
leurs
yeux
qu'c'était
plus
pareil
Увидел
в
их
глазах,
что
всё
уже
не
то
же
самое.
J′vis
pas
sur
mes
acquis
Я
не
живу
прошлым,
Si
j′tue
plus
sa
merde,
demain
tout
s'arrête
Если
я
перестану
делать
своё
дело,
завтра
всё
закончится.
Rajoute
d′la
haine
dans
ma
ventoline
Добавь
ненависти
в
мой
бензобак,
Les
meilleurs
partent
en
premiers
demande
à
Anthony
Лучшие
уходят
первыми,
спроси
у
Энтони.
On
était
six
dans
le
barillet
Нас
было
шестеро
в
барабане,
Qu'une
balle
est
partie
donc
le
mal
est
fait
Только
одна
пуля
вылетела,
но
зло
уже
сделано.
Me
parle
plus
d′40Milli
Gang
Не
говори
мне
больше
о
40Milli
Gang,
Jai
40
milli
peines
qui
font
qu'mon
45
saigne
У
меня
40
миллионов
печалей,
от
которых
мой
45-й
кровоточит.
C′est
ma
fille
qui
m'a
sauvé
Меня
спасла
моя
дочка,
Pas
les
salopes
qui
traînaient
derrière
moi
А
не
шлюхи,
что
крутились
вокруг
меня.
J'ai
plus
de
responsabilités
У
меня
больше
ответственности,
Mêmes
leurs
darons
comptaient
que
sur
moi
Даже
их
отцы
рассчитывали
только
на
меня.
J′passe
du
love
à
la
haine
Я
перехожу
от
любви
к
ненависти,
Histoires
bres-som
à
la
pelle
Тёмных
историй
— целая
куча.
Tu
cherches
mon
cœur,
pas
la
peine
Ты
ищешь
моё
сердце,
не
стоит,
Mais
qui
suis-je
si
j′suis
plus
le
même?
Но
кто
я,
если
я
уже
не
тот?
J'passe
du
love
à
la
haine
Я
перехожу
от
любви
к
ненависти,
Histoires
bres-som
à
la
pelle
Тёмных
историй
— целая
куча.
Tu
cherches
mon
cœur,
pas
la
peine
Ты
ищешь
моё
сердце,
не
стоит,
Mais
qui
suis-je
si
j′suis
plus
le
même?
Но
кто
я,
если
я
уже
не
тот?
C'est
plus
pareil,
c′est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое,
C'est
plus
pareil,
c′est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое,
C'est
plus
pareil,
c'est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое,
C′est
plus
pareil,
c′est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое.
Tout
a
changé
depuis
"Validée"
Всё
изменилось
со
времён
"Validée".
Eux,
ils
sont
où,
j'en
ai
pas
idée
Они
где,
понятия
не
имею.
Il
les
faisait
doucement,
j′les
faisais
salement
Они
делали
это
мягко,
я
делал
это
грязно.
La
seule
raison
de
mon
isolement
Единственная
причина
моего
одиночества.
Quand
j'clashais,
ils
se
cachaient
Когда
я
диссил,
они
прятались,
Maintenant,
j′suis
l'seul
à
prendre
des
cachets
Теперь
я
единственный,
кто
глотает
таблетки.
Blessures
réelles,
j′en
porte
séquelles
donc
la
marque
est
noire
Настоящие
раны,
я
несу
их
последствия,
поэтому
метка
черная.
Vision
céléste,
ne
revenez
pas,
y'a
plus
d'espoir
Небесное
видение,
не
возвращайтесь,
больше
нет
надежды.
Me
demande
pas
pourquoi
j′suis
plus
l′même
Не
спрашивай
меня,
почему
я
уже
не
тот,
Me
demande
pas
pourquoi
j'n′ai
plus
d'peine
Не
спрашивай
меня,
почему
у
меня
больше
нет
боли.
J′passe
du
love
à
la
haine
Я
перехожу
от
любви
к
ненависти,
Histoires
bres-som
à
la
pelle
Тёмных
историй
— целая
куча.
Tu
cherches
mon
cœur,
pas
la
peine
Ты
ищешь
моё
сердце,
не
стоит,
Mais
qui
suis-je
si
j'suis
plus
le
même?
Но
кто
я,
если
я
уже
не
тот?
J′passe
du
love
à
la
haine
Я
перехожу
от
любви
к
ненависти,
Histoires
bres-som
à
la
pelle
Тёмных
историй
— целая
куча.
Tu
cherches
mon
cœur,
pas
la
peine
Ты
ищешь
моё
сердце,
не
стоит,
Mais
qui
suis-je
si
j'suis
plus
le
même?
Но
кто
я,
если
я
уже
не
тот?
C'est
plus
pareil,
c′est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое,
C′est
plus
pareil,
c'est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое,
C′est
plus
pareil,
c'est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое,
C′est
plus
pareil,
c'est
plus
pareil
Всё
уже
не
то
же
самое,
всё
уже
не
то
же
самое.
(C′est
plus
pareil)
(Всё
уже
не
то
же
самое)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Usky, We Are Majør
Album
NHB
date of release
11-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.