Benash - Plus pareil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Benash - Plus pareil




Plus pareil
Уже не то же самое
J′suis r'tourné au tieks
Я вернулся в район,
J′ai vu dans leurs yeux qu'c'était plus pareil
Увидел в их глазах, что всё уже не то же самое.
J′vis pas sur mes acquis
Я не живу прошлым,
Si j′tue plus sa merde, demain tout s'arrête
Если я перестану делать своё дело, завтра всё закончится.
Rajoute d′la haine dans ma ventoline
Добавь ненависти в мой бензобак,
Les meilleurs partent en premiers demande à Anthony
Лучшие уходят первыми, спроси у Энтони.
On était six dans le barillet
Нас было шестеро в барабане,
Qu'une balle est partie donc le mal est fait
Только одна пуля вылетела, но зло уже сделано.
Me parle plus d′40Milli Gang
Не говори мне больше о 40Milli Gang,
Jai 40 milli peines qui font qu'mon 45 saigne
У меня 40 миллионов печалей, от которых мой 45-й кровоточит.
C′est ma fille qui m'a sauvé
Меня спасла моя дочка,
Pas les salopes qui traînaient derrière moi
А не шлюхи, что крутились вокруг меня.
J'ai plus de responsabilités
У меня больше ответственности,
Mêmes leurs darons comptaient que sur moi
Даже их отцы рассчитывали только на меня.
J′passe du love à la haine
Я перехожу от любви к ненависти,
Histoires bres-som à la pelle
Тёмных историй целая куча.
Tu cherches mon cœur, pas la peine
Ты ищешь моё сердце, не стоит,
Mais qui suis-je si j′suis plus le même?
Но кто я, если я уже не тот?
J'passe du love à la haine
Я перехожу от любви к ненависти,
Histoires bres-som à la pelle
Тёмных историй целая куча.
Tu cherches mon cœur, pas la peine
Ты ищешь моё сердце, не стоит,
Mais qui suis-je si j′suis plus le même?
Но кто я, если я уже не тот?
C'est plus pareil, c′est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое,
C'est plus pareil, c′est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое,
C'est plus pareil, c'est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое,
C′est plus pareil, c′est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое.
Hey, hey
Эй, эй,
Tout a changé depuis "Validée"
Всё изменилось со времён "Validée".
Eux, ils sont où, j'en ai pas idée
Они где, понятия не имею.
Il les faisait doucement, j′les faisais salement
Они делали это мягко, я делал это грязно.
La seule raison de mon isolement
Единственная причина моего одиночества.
Quand j'clashais, ils se cachaient
Когда я диссил, они прятались,
Maintenant, j′suis l'seul à prendre des cachets
Теперь я единственный, кто глотает таблетки.
Blessures réelles, j′en porte séquelles donc la marque est noire
Настоящие раны, я несу их последствия, поэтому метка черная.
Vision céléste, ne revenez pas, y'a plus d'espoir
Небесное видение, не возвращайтесь, больше нет надежды.
Me demande pas pourquoi j′suis plus l′même
Не спрашивай меня, почему я уже не тот,
Me demande pas pourquoi j'n′ai plus d'peine
Не спрашивай меня, почему у меня больше нет боли.
J′passe du love à la haine
Я перехожу от любви к ненависти,
Histoires bres-som à la pelle
Тёмных историй целая куча.
Tu cherches mon cœur, pas la peine
Ты ищешь моё сердце, не стоит,
Mais qui suis-je si j'suis plus le même?
Но кто я, если я уже не тот?
J′passe du love à la haine
Я перехожу от любви к ненависти,
Histoires bres-som à la pelle
Тёмных историй целая куча.
Tu cherches mon cœur, pas la peine
Ты ищешь моё сердце, не стоит,
Mais qui suis-je si j'suis plus le même?
Но кто я, если я уже не тот?
C'est plus pareil, c′est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое,
C′est plus pareil, c'est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое,
C′est plus pareil, c'est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое,
C′est plus pareil, c'est plus pareil
Всё уже не то же самое, всё уже не то же самое.
(C′est plus pareil)
(Всё уже не то же самое)





Writer(s): Usky, We Are Majør


Attention! Feel free to leave feedback.