Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
had
to
be
done!
Es
musste
getan
werden!
Conspiring
web,
killing
me,
the
end.
Ein
verschwörerisches
Netz,
das
mich
tötet,
das
Ende.
Let
me
haunt
you,
a
chilling
tale.
Lass
mich
dich
heimsuchen,
eine
schaurige
Geschichte.
Street
cracks
feed.
Spilt
blood
bleeds.
Risse
in
der
Straße
nähren
sich.
Vergossenes
Blut
fließt.
Perhaps
we=B9ll
meet
someday,
when
I
get
blown
away.
Vielleicht
treffen
wir
uns
eines
Tages,
wenn
ich
weggeweht
werde.
Bringing
forth
the
light,
evil
at
twilight.
Das
Licht
hervorbringend,
das
Böse
in
der
Dämmerung.
Bloody
family.
Blutige
Familie.
Darkened
death.
Verdunkelter
Tod.
An
absolute,
depravity
Eine
absolute
Verderbtheit.
If
a
weak
linkage
found,
eliminate.
Wenn
eine
schwache
Verbindung
gefunden
wird,
eliminieren.
Hear
the
cities
fearful
roar.
=
Höre
das
furchterfüllte
Brüllen
der
Städte.
*=B3Hello
from
the
gutters
of
the
city,
filled
with
vomit,
stale
wine,
=
*=B3Hallo
aus
den
Gosse
der
Stadt,
gefüllt
mit
Erbrochenem,
abgestandenem
Wein,
=
Urine
and
blood.
Greetings
from
the
roaches
that
feed
upon
the
blood
=
Urin
und
Blut.
Grüße
von
den
Kakerlaken,
die
sich
vom
Blut
ernähren
=
Of
all
my
victims.
I
appreciate
your
interest
in
me,
but
now
now
I
=
All
meiner
Opfer.
Ich
schätze
dein
Interesse
an
mir,
aber
jetzt
habe
ich
=
Asked...
What
of
your
children?=B2*
Gefragt...
Was
ist
mit
deinen
Kindern?=B2*
Out
to
silence
me.
Darauf
aus,
mich
zum
Schweigen
zu
bringen,
meine
Liebste.
Bloodied
family.
Blutbefleckte
Familie.
Now
I
sleep.
Jetzt
schlafe
ich.
The
city
weeps.
Die
Stadt
weint.
(=B3*=B2
taken
from
letters
sent
by
David
Berkowitz,
The
Son
Of
Sam)
(=B3*=B2
entnommen
aus
Briefen
von
David
Berkowitz,
dem
Sohn
von
Sam)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darren Brookes
Attention! Feel free to leave feedback.