Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inner
deformity,
such
a
foul
deceptive
rot.
Внутреннее
уродство,
такая
отвратительная
лживая
гниль.
Conceiving
the
grotesque.
Nothing
is
but
what
is
not.
Зарождение
гротеска.
Ничто
не
есть
то,
чем
кажется.
Screeds
of
verbiage,
never
explained.
Gazing
at
the
flames.
Потоки
слов,
никогда
не
объясненных.
Взгляд,
устремленный
в
пламя.
Inside
the
dungeon
or
my
skull,
only
mawkish
thoughts
remains.
Внутри
темницы
или
моего
черепа,
лишь
тошнотворные
мысли
остались.
Grotesque
addict,
forever
shadowed,
Приверженец
гротеска,
вечно
в
тени,
Darkness
clouding
me.
Absurdity
now
fate.
Тьма
окутывает
меня.
Абсурд
теперь
судьба.
Bizzarre
dreams,
an
horrendous
nightmare,
Странные
сны,
ужасный
кошмар,
Nothing
left
but
to
hallucinate.
Ничего
не
осталось,
кроме
как
галлюцинировать.
Dementia
reigns,
a
predilection.
Total
order
cease.
Царствует
безумие,
моя
склонность.
Полный
порядок
исчез.
Rescrudescent,
this
condition.
Coherency
decrease.
Возрождающееся,
это
состояние.
Связность
уменьшается.
Humanity
is
not
to
shine,
in
my
bloodless
face.
Человечность
не
светит
в
моем
безкровном
лице.
Magnified
in
travesty,
I
have
been
displaced.
Увеличенный
в
травестии,
я
был
смещен.
See
with
the
eye
of
the
mind.
That
the
lie
will
speak.
Смотри
глазами
разума.
Что
ложь
заговорит.
Traumatic
cracks
in
my
addiction,
made
the
future
bleak.
Травмирующие
трещины
в
моей
зависимости
сделали
будущее
мрачным.
Paralysed
to
ruminate,
embolismic
bitter
jest.
Парализован,
чтобы
размышлять,
эмболическая
горькая
шутка.
Ontologically
I'm
dead,
reborn
as
the
grotesque.
Онтологически
я
мертв,
переродившись
как
гротеск.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darren Brookes
Attention! Feel free to leave feedback.